پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٩ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٩ بازدید
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٢ بازدید

سلام میدونم نباید اسامی خاص رو تو ترجمه، تغییر داد اما بنظرتون:  1. فارسی نوستن اونا درسته؟ مثلا application green house   رو بنویسیم برنامه ی گرین هوس؟  2. ترجمه اشون کنیم بهتر نیست؟ مثلا application green house   رو بنویسیم برنامه ی خانه ی سبز

٤ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٩٣ بازدید

به رده افراد بزرگ و مشهوری مثل ایلان ماسک یا دانشمندان بزرگ در انگلیسی چی میگن؟ جز واژه ی سلبریتی (هدف داشتن مقام اطلاعاتی، مدیریتی و... نه صرفا مشهور بودن)

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٧ بازدید

میخاستم معنی بدونم. هرچی میگردم پیدا نمیکنم audi alterem partem

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٩ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٤٦ بازدید
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨١ بازدید

معنی این جمله چیست؟ With the goal of making nature more accessible to people 

٢٠١
٤ ماه پیش