سلام آیا کسی معنی این ترکیب رو مخصوصا در متون اقتصادی میدونه؟ ممنون میشم کمک کنه The effective federal funds rate remained unchanged over the intermeeting period
Eating fruit cause teeth stronger جمله بندی درسته مشکل گرامری نداره؟
معنی و معادل مناسب blade of grass
ممنون از نظر شما ما از گوگل ترنسلیت برای حافظ استفاده نمی کنیم به انگلیسی چی میشه ؟
we have not yet reached that degree of success which would be shown if most educated people came to much the same conclusions on the great problems of life from a study of the same evidence.
پیشنهاد من این جمله است: نمونه ای نداشت it wasn't there before
the streets of the village are narrow, and cars are not allowed حداقل میشه ده تا معنی و ترجمه کنیم این جمله رو ، ولی از نظر گرامری کدوم ترجمه بهترین نتیجه رو داره ؟
Been on dave's trail for days now. من متوجه نقش been نمی شوم منظورم این هست که i've نداره قبلش پس معنی جمله چی میشه
یه جمله هست که ممنون میشم دوستانی که سطح زبانشون عالیه کمک کنن تا معادل انگلیسی دقیقشو پیدا کنم. "برای دختری که سنت شکن به دنیا امد"
با سلام عبارت «charmed circles of belief » در متن زیر به چه معنا است و آن را چطور ترجمه میکنید؟ Within charmed circles of belief , urbanized painters may play out the unlikely role they have liked to claim for themselves after the modern rediscovery of palaeolithic cave art: that of the shaman, drawing on supernatural resources to heal the community.