I NEVER THOUGHT ABOUT TAKING ON LORD GAL MIN-HYEOK BECAUSE I DIDN'T BELIEVE I HAD A SHOT AT WINNING.
معادل ضربالمثل فارسی این proverb چیه؟ (What is pound of butter amongst a pack of hounds)
سلا ببخشید میشه کلاس نَون هارو تو زبان انگلیسی با مثال توضیح بدید؟
مثلا برای سم گریه میکند از Does sam cry یا Is sam cry
رنگ لاکی و زرشکی به انگلیسی چی میشه؟
what is it? لطفا معنی شو میدونین بهم بگین
Transfer در کجا استفاده میشه Transmit کجا استفاده میشه
….Unemployed can expect to find work during a recession
در شعر وحشی بافقی چون شود خاک بر آن خاک غبارت باشم
میشه این رو ترجمه کنید برام؟