پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٦ بازدید

Standing by the small concierge’s kiosk just inside the front door, a casual observer not in the know (the visitor’s presence that day was a state secret) would not have marked the small figure down as anyone of particular importance. متن اصلی این هست با توجه به لحن زبان فارسی بهترین ترجمه براش چی میتونه باشه؟ متاسفانه چت جی پی تی چندان کمکی بهم نکرد

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٢٦٥ بازدید

سلام به همه دوستان وقت بخیر  پیژامه می‌شود: pejamas  آیا این کلمه s جمع میگیره ؟  لطفا جواب بدید، و اگه s جمع نگیره چجوری جمع ببندیم؟

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٣٠ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٦٨ بازدید

 I had no frame of references when I thought about God. I thought of him as a ‘Holy Other.’ There was not enough skin on God

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٦١ بازدید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٨ بازدید

Outer Banks برگرفته از اسم یک سریال هست و دنبال فارسی روان این کلمه میگردم.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٧ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
١٩١ بازدید

درود میخواستم معنی further education رو بپرسم. ممنون

١,٨٠٤
١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٥٥ بازدید

میخوایم بگیم خانواده  اسمیت در یک خانه دو طبقه دوبلکس زندگی میکند= the smiths  live in a duplex house  خب خوده duplex house  یعنی خانه دو طبقه دوبلکس؟ چون کلمه floor نیاورده توش. ...

٣٩٦
١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠١ بازدید