پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
٢١٢ بازدید

دارم یه مقاله ترجمه میکنم دنبال یه معادل خوبم

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٧ بازدید

معنی کدا  یا coda  مثل : For the damaged coda 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٤ بازدید

خیلی گشتم ولی معنی way to رو که خیلی بهش بر میخورم رو متوجه نشدم. میدونم که way to go میشه با یکلا و ماشاالله و اینجور حرفا، ولی خیلی وقتا way to میاد بعدش افعال دیکرو به کار میبرن که معنیشو متوجه نشدم هیچوقت مثلا way to do.شایدم اونا هم همون معنی تشویق کردنو میدن.  اگه میشه کمک کنید.

١,٧٠٧
١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٨٩ بازدید

ابتدای کتاب شازده کوچولو هیگه I ASK THE INDULGENCE OF THE CHILDREN  WHO MAY READ THIS BOOK FOR DEDICATINGIT IT TO A GROWNUP. معنی ASK اینجا چی میشه؟ ممنون  

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٠ بازدید

ترجمه این جمله رو میدونم که میشه : flavor یعنی مزه‌ای که چیزی در دهانت ایجاد می‌کند ولی چرا جمله بصورت ...flavor that نوشته نشده یا بصورت ...something's flavor that makes نوشته نشده و درستم هستش؟

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید
٣ رأی
٤ پاسخ
٢٢٤ بازدید

Any honorable hero, would sacrifice their love for the world. But a villain,would reduce this Wretched world to ash, for that who he loves.  Now tell me, from which cloth, are you cut?

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٥ بازدید

مثلا  بخوایم بگیم سارا گفت  میتونی کمکم کنی  از  sara said can you help me? یا از  Tell استفاده میکنیم

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٤ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٢٤٤ بازدید