پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٠ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

علاوه بر معنی موقتی تر، میشه معنی فوری تر ، آنی تر و... هم داشته باشه؟ سرعتی تر؟

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٧٠ بازدید

ترجمه عبارتی که در پیوند زیر هست  چی میشه؟    چون در این جا حالتش بهم میخورد در یکجایه دیگه گذاشتمش. منضورم اون متنی هست که 3%  داره. https://paste.ubuntu-ir.org/shmi

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٩٤ بازدید
١ رأی
٤ پاسخ
١٨٩ بازدید

The city had faced racial crisis and come through it شهر با بحران نژاد پرستی مواجه شده بود و از آن سربلند بیرون آمد مگه نباید در این جمله came through آورده بشه، ممنون میشم ساختارشو توضیح بدین.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٩ بازدید

سلام. برا پرسیدن سوال درمورد اینکه امروز عصر  ( مثلا الان صبحه) چیکار میکنی یا کجایی ،از فعل آینده نمیشه استفاده کرد؟ کلا از چه زمانی باید استفاده کرد؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٢ بازدید

ترتیب جای گذاری نهاد مفعول فعل و...  در زبان انگلیسی چگونه است؟ با ذکر مثال توضیح دهید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٠ بازدید

معادل instruction و  educational aims و educational attainment در  این  جمله  به ترتیب آموزش و اهداف تربیتی و دستاوردهای تربیتی میشه؟ یعنی کل جمله Instruction is the means by whi ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٣ بازدید

graded experience میشه تجربیات طبقه بندی شده؟ یعنی کل جمله  The unfolding of the child's powers must be accomplished through graded experiences.   ترجمه اش به آشکارسازی قدرت کودکان باید از طریق تجربیات طبقه­بندی شده انجام شود.  درسته؟

١ سال پیش