قدغن فارسی است یا ترکی
سلام دوستان چند روز پیش که من با یکی از دوستان فارسم صحبت میکردم ایشون گفت قدغن کلمه ای فارسی است و از اول در فارسی بوده و از ترکی به فارسی وارد نشده من گفتم مدرکی برای اثبات حرفت داری اومد و از یکی از سایت ها عکس داد و نوشته بود کلمه قدغن فارسیه و دیدم حرف اون درسته ولی منم اومدم سرچ کردم دیدم نوشته شده برای ترکی است و بعضی سایتا مینویسن فارسیه الان سوال من اینه این کلمه اگه ترکیه چرا مینویسن فارسیه واگه فارسیه چرا مینویسن ترکی هست
٤ پاسخ
کلمه "قدغن" یک واژه ترکیه این کلمه در زبان فارسی به معنای "ممنوع" یا "منع شده" به کار میره . ریشه اصلی این واژه از زبان ترکی گرفته شده و در بسیاری از متون و مکالمات فارسی نیز استفاده میشه
این کلمه در ترکی عثمانی و ترکی معاصر به شکل "قدغن" (قَدَغَن) به کار میرفته که به معنای "ممنوع" یا "منع شده" است.
در زبان ترکی عثمانی، "قدغن" به معنای "منع کردن" یا "ممنوعیت" بود و این واژه از طریق تعاملات تاریخی و فرهنگی وارد زبان فارسی شده و در این زبان نیز با همین معنا مورد استفاده قرار گرفته
ریشه ترکی این کلمه به فعل "قدغ" (قَدَغ) بازمیگردد که به معنای "منع کردن" است. پسوند "ن" در پایان این واژه نقش صفتساز دارد، که این ساختار در زبانهای ترکی رایجه
قدغن مثل یاسا، قرق، قاچاق، قورولتای، یرغو،تومان، کشیک و ... از اصطلاحات اداری و دیوانی مغول است که به زبان فارسی رسیده
فرمایش شما درست بنظر میآد ولی جالبه که در هبچ گویش از گویش های زبان ترکی این کلمه رو نشنیدم ترکها همه جا یا میگن یاساق یا از کلمات عربی استفاده میکنند مثل میمنوع یا غایر موجاز یا ... ولی قدغن نمیگن .... با آواهای کلمات ترکی هم هم آوا بنظر نمیرسه اگر جایی گفتن لطفاً اشاره کنین تا مطلع بشیم . تشکر
فرهنگ دهخدا میگه این کلمه ظاهرا ترکی هست و البته از قول چند کتاب میگه که نویسندگانش معتقدن این کلمه کاملا فارسی هست.
اما فرهنگهای معین و عمید میگن این کلمه ترکی است.
باسلام دوست عزیز جواب شما هم خیلی عالی بود ولی به دلیل اینکه دوست عزیزمون کاملتر نوشتند اون رو درست انتخاب کردم
معذرت میخوام بابت انتخاب نکردن شما.
اصلا حرفتون درست نیست میمنوع یا غیر موجاز اصلا من نشنیدم زیاد قدغن میگن ولی اگه هم فارسیه چرا هیشکی استفاده نمیکنه و ترکا استفاده میکنن