پاسخهای محمد فروزانی (٢,١٥٣)
در حقیقت عبارت اصلی at you بوده است. وقتی بعد از صدای "t" که صدای توقفی-دندانی است، یک semivowel مانند "y" یا /j/ قرار میگیرد. این دو صدا در هم ادغام میشود و صدای «چ» تولید میشود. توجه کنید که بحث در مورد حروف الف بای انگلیسی نیست بلکه در مورد صدا و آواهایی است که توسط این حروف تولید میشود. پس محصول ادغام این دو صدا موجب میشود که at you در خواندن at cha به گوش برسد.
یکی از آهنگ های توپاک پدر رپ( Gotta be carefull, can't let the evil of the money trap me So when ya see me nigga, ya better holla at me)
- به کسی سلام کردن - از کسی قدر دانی کردن صدا زدن کسی
I believe the results of the investigation show you in a very poor light indeed
اعتقاد دارم نتایج بررسی عملاً وِجههی خوبی از تو نشون نمیده.
اگر چه گزینه دوم جواب درست است ولی شاید ترجمهی این عبارت دقیق نباشد.« ترسیم خانواده پویا،» که در سال ۱۹۷۰ توسط برنز و کافمن توسعه یافت، از آزمون گیرنده (که معمولاً یک کودک است) میخواهد تا تصویری از ...
ترسیم خانواده پویا، که در سال ۱۹۷۰ توسط برنز و کافمن توسعه یافت، از آزمون گیرنده (که معمولاً یک کودک است) میخواهد تا تصویری از کل خانوادهاش که شامل خودش نیز هست را در حال انجام کاری بکشد. این تصویر به منظور برانگیختن نگرش کودک نسبت به خانواده خود و پویایی کلی خانواده است.
لطفا معنی دقیقا این عبارت رو بگید اگر امکانش هست با مثال
- خصوصیت یا جنبهی ناخوشایند و غیر دوستانه از شخصیت یک نفر - جنبهی منفی - ناسازگاری شخصیتی - بد رفتاری Example 1: 👇 There's a mean streak in that family. یک ژن بد (جنبهی منفی یا خصوصیت آزار د ...
- دوستانه یا از سر بازیگوش کسی را فریب دادن. - با کسی شوخی شیطنت آمیز کردن. - باعث سردرگمی و یا دردسر برای کسی شدن.
1. at the least or at least means at the minimum. Example 👇 at the least you should earn a hundred pounds 2. In the least (usually used with a negative) means in the slightest deg ...
Your progress make me happy همین جوری درسته یا باید s اضافه شه به make? Your progress makes me happy اخه اگه s بخواد اضافه بشه از نظر گرامری جور در نمیاد
- I am delighted with your progress/achievements. - It makes me happy when I see your achievements.
با سلام و احترام job demands کلمه ای است که در زمینۀ سازمانی مورد استفاده قرار میگیرد. ترجمه های مختلفی تاکنون از این واژه به عمل آمده مثل الزامات شغلی، تقاضاهای شغلی و ... اما به نظر هیچ ...
- وظائف شغلی - مسئولیتهای شغلی - تعهدات شغلی - مقتضیات شغلی - مطالبات شغلی
این دو کلمه تفاوتهای معانی زیادی دارند اما اگر منظور استفاده آنها با مفهوم اهمیت ندادن است تفاوت کاربردی دارند.🔰 وقتی کلمهی (care) در عبارت I don’t care استفاده میشود به معنی «اهمیت نداشتن» با رو ...
Surviving will mean one thing one day, something novel and new the next. The only certainty is uncertainty.
معنای زنده ماندن هر روز تغییر میکند. قطعیت تنها در عدم قطعیت است.
توصیفبرای دانش آموزیه که وسط سال وارد مدرسه شده.
اون الان رسید اینجا و من فکر میکنم اوضاع یه کم بهم بریزه (سخت بشه یا از کنترل خارج بشه)
افعال shout و yell و howl چه فرقی با هم دارن و کاربردشون کجاست؟
تفاوتی که بین فریاد کشیدن (shout)، نعره کشیدن یا هوار کشیدن و در بعضی متون ضجّه کشیدن (yell)، و نهایتاً زوزه کشیدن (howl) است. در حقیقت کلمه (shout) به معنی بلند کردن صدا بدون ضمیمه کردن زمینههای عاطفی-احساسی آن است در حالیکه در کلمه (yell) بر جنبههای احساسی مثل عصبانیت، خشم و یا حتی تنفر تأکید دارد. سرانجام کلمهی (howl) معمولا برای حیوانات بکار میرود و به معنی زوزه کشیدن است.
what did you do on Saturday ? not much. I slept late
بدلیلِ اینکه پاسخ دهنده قصد داشته بگه کارِ زیادی نکرده. یعنی اشاره به یک کلیت داشته نه فعالیتهای مجزا در زمانهای مختلف.
I went biking out in the country
بیرون از شهر، در ییلاقات (روستاها)
- تأثیر بد بر کسی یا چیزی، به ویژه در مدت زمان طولانی داشتن. - تأثیر مخرب - تأثیر ویرانگر - تأثیر آسیب رسان - تأثیر بنیان کن
در این جمله معنی این اصطلاح چی میشه؟ Then to my horror i realized that
این عبارت در زمانی بکار میرود که فرد از چیزی ترسیده یا وحشت زده است.
اغلب یک اتوبوسی که قبلاً سرویسِ مدرسه بوده است، یا هر وسیله نقلیه بزرگ دیگری که برای جابجایی تعداد زیادی از مردم به باشگاههای استریپ، میخانهها و سایر مکانهای خوشگذرانی استفاده میشود.
شیب رکود اقتصادی
«دوی سرعتِ خودکشی» یک تمرین آماده سازی دشوار برای کار بر روی تناسب اندام قلبی عروقی بدون استفاده از هر وسیلهای مانند توپ است.
- تضاد فاحش - تغییر ناگهانی و چشمگیر - دگرگونی بارز کاربرد: در موقعیتهایی که تغییراتی آنچنان شگرف روی دهد که با وضعیت قبلی در تضاد قرار گیرد.
همان تفاوتی که بین قتل (murder) و کشتن (kill) وجود دارد. در حقیقت، کشتن به معنی باعث مرگ کسی شدن است که میتواند غیر عمدی باشد. در حالیکه قتل یک عمل مجرمانه است که از قبل طرح و برنامهریزی شده و از روی عمد است. قتل معمولا از نفرت و یا منافع یک نفر ناشی میشود. بنابراین تفاوت اصلی در قصد و نیت است. به عبارت دیگر هر قتلی کشتن است ولی هر کشتنی قتل نیست.
"Into" بر حرکت به مکان خاص تاکید دارد. حرف اضافه ساده "in" اغلب ممکن است برای هر جهت یا جایگاهی استفاده شود.
آیا دو کلمه will که به آینده اشاره دارد قویتر است یا to be going to?
موارد استفادهی will و going to 1- will اشاره به آینده با قطعیت دارد و برای تصمیم گیری های اخیر و سریع بکار میرود. 2- going to اشاره به رویدادهایی در آینده دارد که قبلاً برنامه ریزی شده اند و یا زمانی بکار میرود که قرائن و علائمی وجود دارد که چیزی قرار است در آینده اتفاق بیافتد.
something interesting می شه یک چیز جالب توجه ، سوال من این هست مگه موصوف وصفت در انگلیسی بر عکس فارسی نیست ؟چرا این جا برعکس نیست؟
صفات همیشه «بعد از» کلمات زیر قرار میگیرند: Adjectives are always placed after words like something, everything, anything, nothing, somebody, everybody, somewhere etc. Examples: Lets go somewhere quiet . She told me something funny today. Nothing interesting ever happens there. I found something interesting to read.
ترجمه انگلیسی عبارت «دانشجوی رشته راهنمایی و مشاوره در دانشگاه فرهنگیان» چیست؟
Guidance and Counseling student at Farhangian University.
- از عهدهی موقعیتهای پیچیده و چالش برانگیز به شکلی خلاقانه و سریع برآمدن. - (در حل مشکلات و مسائل پیچیده) سرعت عمل داشتن. - تیز بودن (در انجام کارهای سخت).
- رسیدیم به اینجا (که میبینی). - کارمون به اینجا ختم شد. - اینجا ته ماجراست. _ این شد که میبینی. _ اینم عاقبت کار.
I'll tell them you went out swinging
Go/come out swinging: to react to something or begin something in a strong forceful way. واکنش شدید نشان دادن. I’ll tell them you went out swinging. من به اونا میگم که تو واکنش یا عکسالعمل خیلی شدیدی نشون دادی.
- کسی را به شکل ناگهانی عاشق خود کردن - دلباختهی خود کردن - در یک نگاه عاشق خود کردن - واله و شیدای خود کردن - کسی را دیوانهوار عاشق خود کردن - شیفتهی خود کردن - کسی را در دام عشق خود انداختن - مخ کسی را زدن
Membrane bound organelles اندامک های متصل به غشاء ساختارهای سلولی هستند که توسط یک غشای بیولوژیکی متصل می شوند. * اندامکهای متصل (به غشاء) Bound nucleus هسته نیز یک اندامک است، و به طور خاص ...
Our core argument is that the strength of the link between self kindness and self judgment is not only driven by specific and global latent variables
جهانی بحث اصلی ما این است که میزان ارتباط بین مهربان بودن با خود و قضاوت نسبت به خویشتن تنها توسط متغیرهای پنهانِ یا نهفته (و در حال کمونِ) خاص و جهانی هدایت نمی شود بلکه …..(بقیهی متن نیست)
یک پدیده درخشان در اقیانوس است که در مناطق بزرگی از آب دریا (تا ۶۰۰۰ مایل مربع یا ۱۶۰۰۰ کیلومتر مربع) دیده میشود که به صورت نیمه شفاف (در سایه های مختلف آبی) می درخشند. * این پدیده mareel نیز نامیده میشود
- فاتحه هم برات نمیخونم - تره هم برات خورد نمیکنم - به تُ** هم به حسابت نمییارم - پشیزی ارزش برات قائل نیستم
- شام امشب با من. - من ترتیب شام امشب رو میدم.
مثال برای شرک های "Retail companies" می تونید بزنید ؟
خُرده فروش؛ شرکتهایی که اقلام و کالاها را مستقیماً به مصرف کننده میفروشند.
اول اینکه کلمه steal معمولاً در جایگاه فعل بکار میرود و اگر هم به عنوان اسم بکار رود اشاره به عمل دزدیدن دارد و نه اینکه به شکل مستقل مانند robbery دزدی معنی بدهد. یعنی اولی عمل دزدیدن (البته در جایگ ...
این عبارت حتی یک جمله نیست که ترجمه دقیقی بشود از آن داشت اما عبارت حرف اضافهای موجود که از یک حرف اضافه و یک عبارت اسمی (a preposition + noun phrase) تشکیل شده است را بر اساس حدس و گمان متنی که در آن آمده است میتوان به دو شکل زیر ترجمه کرد: Prepositional phrase = a preposition + noun phrase PP = P + NP - و به معلمهایشان - و در رابطه با معلمهایشان
در جمله "if I were spelling out favorite thing in the world, it'd be spelled you" کلمه out به چه معنی است؟ آیا می شود آن را بطور کامل و دقیق ترجمه کرد
spell something out: to make (something) as easy to understand as possible. عبارت spell out یک اصطلاح است که spell و out با یکدیگر به معنی «به زبان ساده یا با جزئیات توضیح دادن» است.