پاسخ‌های محمد فروزانی (٢,١٥٣)

بازدید
٢,٦٢٦
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣١ بازدید

تفاوت بین  "تدوین" و "مونتاژ"  در فیلم‌سازی چیست و چگونه به پیوستگی و جریان داستان کمک می‌کند؟

١ سال پیش
١ رأی

اگر ما بخشی از فیلم را فارغ از صحیح یا نادرست بودن آن تغییر دهیم، مونتاژ انجام داده ‌ایم. اما اگر مونتاژ فیلم، ساختار آن را تغییر دهد و به هم بزند، اما معنا و مفهوم داستان فیلم یا ویدیو را درست به ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٦٠ بازدید

مفعول را تو ضیح دهید و مثال بزنید 

١ سال پیش
١ رأی

مفعول، اسمی که در یک عبارت فعلی یا بعد از فعل قرار می‌گیرد که به آن مفعول مستقیم می‌گوییم و یا بعد از یک حرف اضافه قرار می‌گیرد که به آن مفعول غیر مستقیم می‌گوییم. S: VP & NP VP: V & Np NP: ...

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٠٩ بازدید

معانی مختلف و اصلی و پرکاربرد کلمه abstract در جاهای مختلف چیست

١,٩٢١
١ سال پیش
٢ رأی

این کلمه دارای سه نقش دستوری صفت، اسم و  فعل است. * در نقش صفت : ۱- خصوصیتی که مرجع خارجی ندارد یعنی عینی نیست بلکه ذهنی است یا ذاتی نیست بلکه مطلق است. ۲- غیر کاربردی و غیر عملی و صرفا نظری. ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٧٨ بازدید

معادل فارسی miss work چیست؟

١ سال پیش
١ رأی

احساس ناراحتی یا بی‌قراری به دلیل نبود چیزی.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٢٣ بازدید

سلام ، معنی این سه  تاجمله رو میخوام بدونم لطفا incredibly confident To terribly insecured I'm still trying to find balance ممنون.

١ سال پیش
٠ رأی

Incredibly confident  - بغایت مطمئن - فوق العاده مطمئن  - به شکل باور نکردی از خود مطمئن - به طرز شگفت انگیزی مطمئمن - به شدت مطمئن از خود Terribly insecure - به شدت نا امن - بطور وح ...

١ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٤٨٧ بازدید

Does he has many classmates   .......................Does he have   باید have. باشد یا. Has

١ سال پیش
١ رأی

بعد از افعال کمکی یا مودال‌ها، فعل به شکل مصدر بدون to می‌آید. در اینجا به دلیل وجود does فعل اصلی have می‌باشد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٥ بازدید

Harvard professor Amy Edmondson dubbed this sense of being free to speak your mind “psychological safety.” It’s hard to overstate its value.

١ سال پیش
١ رأی

- هر چه در مورد ارزش آن گفته شود باز هم کم است. - گزافه گویی در مورد ارزش آن کار دشواری است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨١ بازدید

دوستان معنی این عبارت رو کسی میدونه Potentially fatal

١ سال پیش
٢ رأی

- بالقوه کشنده - فی نفسه مهلک  - بطور ذاتی مصیبت زا  -ذاتاً زیانبار  - به شکل نهانی فاجعه آمیز  - به شکل پنهانی جانگداز  - ذاتاً مرگبار

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٧ بازدید

جمله زیر تو یک متن داستانی که جنبه علمی داره چی  میتونیم بگیم  Studying metaphors and holistic thinking seemed like a sure way to ruin a scientific career.” Metaphors اینجا  استعاره اصلا به کار نمیره  چه معادلاتی واسه تو ترکیب اول پیشنهاد میدین 

٤٦٦
١ سال پیش
٠ رأی

جنبه‌های نمادین مطالعه‌ی جنبه‌های نمادین همراه با یک تفکر کل نگر به نظر می رسید راهی مطمئن برای از بین بردن یک حرفه علمی بود (قطعاً به یک حرفه علمی صدمه می‌زد)

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٤٣ بازدید

معنی debasement غیر از تحقیر و در مباحث صنعتی چیست؟

١ سال پیش
١ رأی

کاهش کیفیت یا ارزش چیزی. 1. Currency debasement means that the more dollars there are in circulation , the less each dollar is worth . کاهش ارزش پول به این معنی است که هر چه دلار بیشتر در گر ...

١ سال پیش
٢ رأی
٨ پاسخ
٣٤٤ بازدید

معنی  demanding activities  رو کسی میدونه؟

١ سال پیش
١ رأی

- فعالیت‌های طاقت فرسا - فعالیت‌های دشوار - فعالیت‌های پرزحمت - فعالیت‌های پرمسئولیت - فعالیت‌های خسته کننده و سخت - فعالیت‌های مسئولیت آور

١ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
١٤٠ بازدید

صفت مرکُب intellect-possessing به‌معنای شخص خرمند دارای قوّه تعقّل و تدبّر است.

١ رأی

بله، به معنای صاحبِ عقل و خرد است

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٩٥ بازدید

Fealing all right 

١ سال پیش
٣ رأی

ما از all right به عنوان صفت بعد از افعالی مانند be, feel, seem یا look استفاده می کنیم، اما نه قبل از یک اسم (پیش صفت یا صفت محمول). این عبارت به معنای "خوب"، "ردیف"،  یا "رضایت بخش" است.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
٣,٢٧٦ بازدید

منظور از "ارغنون "چیه در بیت زیر  ارغنون ساز فلک رهزن اهل هنر است چون از این غصه ننالیم و چرا نخروشیم؟

١ سال پیش
٣ رأی

«ارغنون سازی بسیار قدیمی است و از واژه ارگانون ساخته شده است و بعدا واژه ارگ از آن اقتباس شد. در زمان حافظ ارغنون سازی مانند چنگ بوده است. صدای تارهای چنگ همان صدایی است که به گفته مولانا پرده هایش در ...

١ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٤٨٢ بازدید

"R.D.W"  در ازمایش خون  به چه معناست ؟ مخفف چه کلمه هایی میشه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

مخفف عبارت زیر است The Red cell Distribution Width آزمایش پهنا یا میزان توزیع گلبول قرمز (RDW)، تغییرات اندازه گلبول قرمز یا حجم گلبول قرمز را به عنوان بخشی از شمارش کامل خون (CBC) اندازه گیری می کند. این اندازه گیری همراه با سایر شاخص های گلبول قرمز (RBC) به ویژه حجم متوسط ​​بدن (MCV) برای کمک به تعیین علل کم خونی استفاده می شود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٢ بازدید

 مفهوم سیاست  «موازنه منفی »   چیه توسط چه کسی در مجلس مطرح شد؟

١ سال پیش
٢ رأی

موازنه منفی رابطه ای است که در آن دو یا چند قدرت در برابر هم قرار نگرفته اند، بلکه در کنار هم هستند. موازنه منفی سعی می کند از تعارضات موجود در نظام بین الملل به نفع منافع ملی استفاده کند. موازنه منفی ...

١ سال پیش
٤ رأی
٢٨ پاسخ
٣٩٧ بازدید
چند گزینه‌ای

You were driving too fast_______you?', said the policeman.

١ سال پیش
٤ رأی

گزینه درست سومی است یعنی weren’t  برای tag questions همیشه مخالف فعلی که در جمله اصلی بکار رفته می‌آوریم. اگر فعل کمکی جمله اصلی مثبت بود، آنگاه منفی همان فعل در tag question می‌آید و برعکس. * اگر هم جمله‌ی اصلی فعل کمکی نداشت، بسته به سوم شخص بودن یا دیگر اشخاص و یا گذشته و حال بودن از do, does, و did استفاده می‌کنیم.

١ سال پیش
٤ رأی
٣ پاسخ
١٧٢ بازدید

مفهوم  "Artificial lift"  در مهندسی  حفاری  چیه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

بلند کردن مکانیکی سیالات چاه به سطح. https://wiki.aapg.org/Artificial_lift

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٤٠ بازدید

اصطلاح عامیانه ی فارسی معادل  " A cat has nine lives." چی میشه ؟

١ سال پیش
٥ رأی

 سگ-جون سخت جون سگ هفت جون داره (که معادل همون گربه نه جون داره هست)

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٤٥ بازدید

باسلام و خسته نباشید.  میخواستم بدونم که آیا کلمه filiarchy معادل مناسبی برای کلمه فرزند سالاری هست یا خیر. و اگر که مناسب نیست فرزند سالاری در انگلیسی به چه  صورت هست. با تشکر.

١ سال پیش
١ رأی

Child-focused or child-centered : a family in which the needs of one or more children are paramount, sometimes to a point where they dominate the family constellation and the parents’ needs become secondary .  (APA Dictionary of Psychology) https://dictionary.apa.org/child-focused-family

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٥٩ بازدید

ترجمه ضرب المثل انگلیسی  "You can lead a horse to water, but you can't make it drink."

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٣ رأی

- کسی که خودش رو به خواب زده نمیشه بیدار کرد. - صلاح خویش خسروان دانند.

١ سال پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
٢١٨ بازدید

حول چیزی متحد شدن ، برای یک چیز متحد شدن  به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

- to unite (for the same purpose). - to incorporate (to reach the same goal). - to coalesce /kəʊəˈlɛs/ (vb- intr) to unite or come together in one body or mass.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٤ بازدید

به چه  سرمايه گذاري هایي،  سرمایه گذاری  زير بنايي  میگن ؟ مثال بزنيد. 

١ سال پیش
٣ رأی

اگر در شکل کلان باشد، معمولاً اشاره به  سرمایه گذاری‌هایی دارد که برای زیر ساخت‌های یک کشور (infrastructure) است مانند جاده‌ها، پل‌ها، بزارگراه‌ها، ترانزیت، حمل و نقل، انرژی، بخش ایمنی و یا ایمن ...

١ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
١٤٧ بازدید

این جمله را چگونه می‌شود به فارسی گفت؟ "this is a subject-systematically structured book" ؟ نکته: تعریف کلمه‌ی subject systematics:  structured organization of knowledge in a certain area of expertise or field  یا  سازمان‌دهی ساختارمند دانش در یک حیطه‌ی تخصصی یا زمینه. 

١ سال پیش
٣ رأی

اول اینکه سپهر عزیز، جا دارد بابت فراهم کردن کانتکس و متن لازم  از شما تشکر کنم. دوم اینکه ممکن است باز هم با توجه به کل متن تفاسیر متعددی از این عبارت وجود داشته باشد اما پیشنهاد من برای یک ترجمه‌ی دم دستی و تحت اللفظی عبارت زیر است: «این یک کتاب با ساختار موضوعی نظام مند است»

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٩ پاسخ
٤٥٧ بازدید

ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر  "A bird in the hand is worth two in the bush."

٤,٣٧٠
١ سال پیش
٧ رأی

- کاچی بهتر از هیچی - گنجشکی که به دست است بهتر از باز پریده است - گنجشک نقد به از طاووس نسیه - سیری ( حلوای سیاه بی ارزش که تنها برای پر کردن شکم از شر گرسنگی می خورد و بس ) نقد به از حلوای نسیه - موش زنده به از گربه مرده است - سیلی نقد به از حلوای نسیه - حال را بچسب، فردا را کسی ندیده است - کرمی به کفت به که کلنگی به هوا - خولی به کفم به که کلنگی به هواست

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٧ بازدید

دستور prompt  در جاوا اسکرسیپت چه کاری انجام میده ؟

١ سال پیش
١ رأی

یک کادر یا پنجرهٔ محاوره ای را با یک پیام نمایش می دهد و به کاربر اجازه می دهد داده ها را وارد کند.

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٥٨٩ بازدید

من این کلمه را  در فیلم مستر  ربات  دیده ام و  دنبال معنی آن هستم 

١ سال پیش
١ رأی

‏fsociety، که مختصر fuck society یا «لعنت به جامعه» است، نام یک گروه هکر مستقر در جزیره کانی، نیویورک، به رهبری آقای ربات مرموز است. این عبارت به نوعی بازی کلامی با دو چیز، هم ساختمان شهربازی متروک که دفتر مرکزیِ این گروه هکری در آن قرار دارد و هم پیام آنها: «لعنت به جامعه» است.

١ سال پیش
٤ رأی
٢ پاسخ
١٢٢ بازدید

مفهوم  " Ground motion"  در علم لرزه نگاری چیه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

- حرکت سطح زمین در اثر زلزله یا انفجار - لغزش ناگهانی روی یک گسل - فشار ناگهانی در اثر انفجار  و  امتداد آن در سطح زمین

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٨ بازدید

یک کلمه ی انگلیسی معادل جمله ی To become less intense, excited, or angry

١ سال پیش
٥ رأی

- mellow (out) - relax - calm (down) - settle (down) - chill out - loosen up - outspan - unwind - slacken - ease off - slack off - ….

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٠٨ بازدید

How it skips a generation like that معنیش چی هست

١ سال پیش
١ رأی

- پرش بین نسلی - جهش بین نسلی - ژن یا خصوصیتی که از پدر یا مادر بزرگ بدون انتقال به فرزندان خود، به نوه‌هایشان انتقال داده شده است. - مغفول ماندن - مورد غفلت قرار گرفتن - از چشم یا نظر (کسی) دور ماندن * چگونه از  چنین نسلی مغفول مانده است؟ * چگونه مورد غفلت چنین نسلی قرار گرفته است؟ * چگونه از نظر چنین نسلی دور مانده است؟

١ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٣٥ بازدید

hill has special training in Reading faces

١ سال پیش
٢ رأی

هیل تخصص ویژه‌ای در چهره خوانی و یا تجزیه و تحلیل احساسات و خلق و خوی افراد بر اساس حالات چهره آنها دارد.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
٢٢١ بازدید

inclusion of meals makes the price expensive دوستان ممنون میشم برام ترجمه کنید  من معنی inclusion  رو در این جمله متوجه نمیشم

١ سال پیش
٤ رأی

اضافه کردن وعده‌های غذایی باعث بالا رفتن قیمت می‌شود (هزینه را بیشتر می‌کند)  * احتمالا مربوط به گرفتن اتاق در هتل هست یا موردی شبیه به آن

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٤٣ بازدید

ترجمه واژه تخصصی " Seismic risk assessment"  درعلم  لرزه نگاری چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

ارزیابی خطر وابسته به زمین لرزه.  (SRA) برای پیش بینی احتمال آسیب ساختمان‌ها و زیرساخت ها و خسارات اقتصادی با توجه به خطر زمین لرزه‌ی  بالقوه و یا سناریویی برای پیش بینی زلزله است. این ارزیابی به طور کلی، از دو روش تشکیل شده است: تجزیه و تحلیل خطر  زلزله و ارزیابی آسیب پذیری سازه.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید

ترجمه if she may چی میشه؟

١ سال پیش
٢ رأی

البته متنی که این عبارت در آن بکار می‌رود تعیین کننده معنی دقیق است اما بستگی به متن، ترجمه این عبارت می‌تواند یکی از  پیشنهادات زیر باشد: - اگه بخواد - اگه اجازه داشته باشه - اگه براش اشکالی نداشته باشه

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٨ بازدید

"Let someone off the hook"  یعنی چی؟

١ سال پیش
٢ رأی

-  فرصت دادن به خاطی برای فرار از یک موقعیت دشوار. - اجازه فرار دادن به مجرم بدون مجازات - به روی خود نیاوردن - شتر دیدی، ندیدی - نادیده گرفتن خطای کسی

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٣٦ بازدید

معنی عبارت to the open gold؟

١ سال پیش
١ رأی

شاید منظور شما کلمه golf هست و نه gold. این ترکیب open golf  به معنای این است که شرکت کنندگان از هر گروهی می‌توانند باشند، چه گلف بازان حرفه‌ای و سابقه دار و چه تازه کارها. در صورتی که منظورتان همان کلمه gold باشد، نیاز است مطلب بیشتری از متن مورد نظر در اینجا قرار دهید تا ببینیم این عبارت با توجه به جملات پیرامونش چه معنایی می‌دهد.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٤٧ بازدید

در محاوره انگلیسی بوی شی تخم مرغ و بوی زخم گوشت  از چه کلمه ای استفاده  میشود؟

٢ رأی

- Rancid - Gamey

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٤٦ بازدید

در یک شعر  احساسی  (آهنگ. Rolling in the deep) بهترین ترجمه برای   And you played it to the beat   روی بیت نواختی یا بازی کردی تا بهش غلبه کنی ممنون

١ سال پیش
٢ رأی

سؤال شما بهتر جواب داده خواهد شد اگر بند کامل مربوط به این قطعه را داشته باشیم. این بند (یا stanza) را در زیر می‌اوریم تا خط آخر که سؤال شما در مورد آن است ترجمه‌ی صحیح شود: You had my heart inside&n ...

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٣٧٥ بازدید

Difference between cheat and betray  به معنای خیانت کردن

١,٠٣٠
١ سال پیش
١ رأی

 برداشت من از سؤال شما این است که شما با توجه به معانی مختلف کلمه cheat که یکی از آنها مترادف با واژه‌ی betray هست پرسش دارید و مدِّ نظر شما معنی «تقلب» که معنی کلی cheat است نمی‌باشد. در این صور ...

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٧٥ بازدید

دنبال یه معادل قشنگ برای این عبارت میگردم که این بازی با کلمات رو (حداقل تا حدی) منعکس کنه: Even a freerider required a horse to ride

١ سال پیش
٢ رأی

حتی یک علی بی غم هم چیزی برای غصه خوردن داره. 😁

١ سال پیش