پاسخهای امیر (١٧٩)
Illness requiring referral to hospital چرا فعل بالا ing گرفته
بیماری مستلزم ارجاع به بیمارستان requiring referral to hospital بند وصفی برای واژه illness است.
the meaning of to think that خودم معمولا مینویسم فکر اینکه یا تصور اینکه ولی بنظرم یجوریه اگه عبارت بهتری دارین برام بفرستین لطفا.
فکرش رو بکن... (اصطلاح) I can still hardly believe it! To think that the President stayed at my hotel! هنوز بهسختی باورم میشه! فکرش رو بکن که رئیسجمهور توی هتل من بود
سلام میشه قافیه بیت زیر رو مشخص کنید : "ای یاد تو مونس روانم /جز نام تو نیست برزبانم"
"روانم" و "زبانم" کلمات قافیهند (از نوع قافیه موصوله) و حرف "نون" حرف رَوی متحرک حساب میشه. "میم" ها حروف الحاقی ند ("ــَـ م" تکواژیه که اضافه شده به حرف قافیه و اگر نباشه آسیبی به قافیه زده نمیشه) و "ا" هم حرف تأسیسه.
سلام دوستان عزیز. میشه در مورد اینکه زندگی چقدر سریع است ب زبان انگلیسی ی متن کوتاه بگید.. ایا سریع میگذره یا کند؟! چرا؟! ممنون میشم کمکم کنید🤍🍀
باید چند تا topic sentence داشته باشیم و اونا رو فقط به ذهن بسپاریم، تا بقیه جملهها (supporting sentences) رو بتونیم راحت با جریان سیال ذهنمون -موقع ارائه- بسازیم. مثلا: When you are having a good ...
در کتاب ادیبات دوازدهم در بخش لغات کلمه صفوت را به معنای برگزیده نوشته است این کلمه چگونه ترجمه میشود؟
صَفْوَت: خلوص، صافی، بیغشی (اسم ساختهشده از مصدر صفا است و معنای اصلیاش "خلوص" است) خاقانی: وز نور و صفوت لب تو آورد عیان * در یک مکان هم آتش و هم کوثر آینه (لبت مانند آب کوثر، صاف و بیلَک است و مانند نور، درخشنده)
کنایه از کار بینتیجه که اثری نخواهد داشت؛ وقتی کسی صحبتی میکند و حرفش مقبول نیست، باد در قفس میکند. سعدی: نصیحت همه عالم چو باد در قفس است * به گوش مردم نادان چو آب در غربال
سلام این جمله به انگلیسی چی میشه؟ ژانرهای مورد علاقه من ترسناک و اکشن هست
Horror and action genres are of interest to me I have deep interest in the horror and action I find the horror and action interesting
معنی و مترادف کلمه میخرامید چی میشه دوستان؟ در کتاب غرور و تعصب به این کلمه بر خوردم
خَرامیدن: راهرفتن، گام برداشتن (از روی ناز و تکبر)، تبختر، خَرامِش واژهای بسیار قدیمی با ریشه نامشخص است. مولوی: خوشخرامان میروی ای جان جان بیمن مرو * ای حیات دوستان در بوستان بیمن مرو کلیله و دمنه: آوردهاند که زاغی کبگی را دید که میرفت. خرامیدن او در چشم او خوش آمد
دوستان اگه میشه معنای چه جای در این جمله رو بگین ممنونم چه جای طعام خوردن که سخن گفتن هم نمی دانی
چه جای: جای آن نیست، موقعیت آن نیست (استفهام انکاری: سوالی از مخاطب که پاسخش انکار است) عنصری، قصیدهسرای بزرگ قرن پنجم، برای زدودن غم سلطان محمود از ماجرای بریدن زلف ایاز سرود: کی عیبِ سرِ زلف بت از کاستن است؟ چه جای به غم نشستن و خاستن است؟
کدام گزینه مناسبه ؟ When the two chemicals are mixed, they have a short reaction time before they reach ………
equilibrium در واکنشهای شیمیایی و فرایندهای پایا اشاره به حالت تعادل دارد. این واژه در معادلات ترمودینامیک شیمیایی بسیار استعمال میشود و گویای وضعیتی است که سامانه تمایلی به تغییر فاز و حالت نداشته باشد.
در عبارت مقابل چه آرایه ای به کار رفته است ؟ " چه جای شکر و شکایت زنقش بیش و کم است "
آرایه لف و نشر (از نوع مرتب) دارد: جای شکر از بیشی، و جای شکایت از کمی واجآرایی در حرف "شین" دارد تضاد دو به دوی واژگان وجود دارد: شکر و شکایت، بیش و کم آرایه "استفهام تقریری" دارد: سوالی از خواننده میکند که در جواب، تایید بشنود نقش بیش و نقش کم: استعاره مصرحه از تقدیر خوب و بد نقش: عددی که در تاس انداختن میآید
هر شب از حسرت ماهی،من و یک دامن اشک تو هم ای دامن مهتاب پر از پروینی
ثریا معرب پروینه؛ در اینجا استعاره از اشک چشم
به درستی جا نمی افته واسم. be standardized رو میشناسم هرچند فراموش کردم به ساختارش چی میگن(present passive?) ینی استاندارد ب شود. اون to رو هم میفهمم. کارواژه دوم پس از کارواژه ی to ...
فعل ربطی are به این علت جمع اومده که methods یک کلمه جَمعه. بند دوم جمله شما یعنی to be standardized مجهوله (passive voice ) اما این کل جمله رو مجهول نمیکنه. وجه مجهول وقتی استفاده میشه ...
فرق بین قافیه و ردیف در شعر فارسی میخوام بدونم متاسفانه فراموش شده.
طبق تعریف استاد شمیسا، ردیف کلمه یا کلماتی است که بعد از قافیه عیناً تکرار میشود. الزامی نیست که ردیف تمام بیتها از نظر معنایی و دستوری و حتی نوشتار یکسان باشند (مانند برخا ...
سلام هم معنی و مخالف انگلیسی برای کلمه "apparent"
مترادف: evident, plain, obvious, clear, manifest, visible, discernible, unmistakable , seeming, ostensible, outward متضاد: unclear, real (از فرهنگ واژگان مترادف و متضاد آکسفورد)
در بیت حدیث طول امل را نمود زلف تو کوته _ _که هرکه جُست بلندی در اوفتاد به پستی در این بیت شعر قاآنی منظور از حدیث طول امل چیست ؟ آیا حدیث خاصیه که من نشنیدم تاحالا ؟
زلف تو حدیث طول امل را بهکوتاهی بیان کرد، اینکه هرکسی بلندی بخواهد به زمین می افتد (مانند موی تو که وقتی رشد میکند به زمین می رسد)
درود بر دوستان عزیز و یاوران همیشگی در پاسخ گویی دوستان در واژه زندیق اگر کسر اول یا فتح اول داشته باشیم تفاوتی خواهد داشت؟
زِندیق معرب زَندیک است یعنی "زندخوان" و "خواننده تفسیر اَوِستا"
این جمله ایراد دستوری دارد. Woman و هر کلمه مفرد دیگر (اسامی عام) نمیتواند بدون یک حرف تعریف یا علامت جمع یا صفت و... در آغاز جمله بیاید. زبان انگلیسی مانند فارسی این انعطاف را ندارد که واژههای عام ...
با عرض سلام و درود خدمت بزرگواران گرامی. لطفا استعاره مصرحه را توضیح دهید.
تعریفش در اینترنت فراوان است. همچنین دو کتاب مرجع برای آرایهها داریم (فنون و صناعات و ابدعالبدایع). چند مثال ببینیم: در کار گلاب و گل حکم ازلی این بود * کین شاهد بازاری وان پردهنشین باشد (پرده است ...
آلودگی هواي شهر تهران در پی اقدامات بی رویه شهروندان و بیمبـالاتی مـسئولان ذیـربط مـی رود تـا از مرزهاي وضعیت سالم عبور نماید.
1. میرود تا... گرتهبرداری از انگلیسی است و کاربردش در جمله فارسی جالب نیست. 2. نمودن... فعل در معنی مجازی بهکار رفته است و بهتر است از "کردن" استفاده کنیم. 3. اقدامات بیرویه... معنای مشخصی نمیدهد ...
Expert Exponential Express
Give every man thy ear, but a few thy voice.
سخن کم گو ولی بسیار بشنو voice بهمعنی "اظهار نظر، بیان عقیده" ست.
لغت wire با کدام کلمه های زیر میتواند ترکیب شود؟ چرا؟ alive live living
live wire someone who is very active and has a lot of energy
ترجمه متن زیر: Mode choice models can be aggregate if they are based on zonal (and inter-zonal) information.
اگر مدلهای سفرگزینی مبتنی بر اطلاعات ناحیهای (و بین ناحیهای) باشد، میتواند تجمیع شود.
لطفا اگه کسی معنی این جمله رو میدونه بگه I’m at a complete loss as to what Judge Ryder is referring to.
کاملا از گفته Judge Ryder بیاطلاعم.
However, such analyses deal with insufficient validation data that limit land cover classification and pattern recognition tasks. این متن چطور ترجمه میشه؟
pattern recognition tasks فرآیندهای تشخیص الگو
لیلی و مجنون به هم میبوده اند پیش از این خوش روزگاری بوده است
بههم بودن: باهم بودن، همراه بودن گنج و مار و گل و خار و غم و شادی بههماند (سعدی) در شاهنامه هم این عبارت هست.
سلام. تفاوت interfering with با interfering in چیه؟ ممنون میشم اگر میتونید مثال هم بزنید.
فعل interfere ناگذراست و مفعول مستقیم یا غیرمستقیم نمیگیره. بنابراین حرف اضافه in مربوط به این فعل نیست و اگر بعدش میآد یا اصطلاحا follow میکنه اون رو، مربوط به بند قیدیه: Interfering in people's lives is not moral in people's lives عبارت قید مکان
بساط شکست را فراهم کردن، چرخه عبس ایجاد کردن، محکوم به شکست کردن
چرا در جمله ی زیر فعل جمله مجهوله ؟ The money was stolen
وقتی تاکید بر عمل باشه و نه عامل، از passive voice یا "وجه مجهول" استفاده میکنن. راه تشخیص جمله مجهول هم آمدن افعال ربطی و شکل سوم افعال (وجه وصفی یا PP) پشت همه.
مفهوم شعر شهریار " عقل آب عشق به یک جو نمیرود/ بیچاره من که ساخته از آب و آتشم" چیه ؟
عقل با عشق سر سازگار ی ندارد، بدا به من که جمع اضدادم و آمیختهای از آن دوام (متناقضنما) تشبیه مضمر: عقل غیرمستقیم به آتش تشبیه شده است مضمون بیت تقابل عقل و عشق است که در ادبیات ما پیشینهای بلند دارد: آن جا که عشق خیمه زند جای عقل نیست * غوغا بود دو پادشه اندر ولایتی (سعدی)
سلام به همه . مفهوم ضرب المثل "مگواندوه خویش با دشمنان که لامول گویند شادی کنان" چیه ؟
مگوی انده خویش با دشمنان * که لاحول گویند شادیکنان این بیت در حکایت دوم باب چهارم گلستان آمده است: مشکلات و اندوه خود را با دشمنان نگو، که در جواب لاحول میگویند (عبارت لاحول و لاقوه الا بالله به نشانه همدردی) اما از ناراحتی تو شاد میشوند. این حکایت پند پدری به فرزند است که از نقصان مایه و شماتت همسایه بیم دارد.
کنایه از افسونگری و کار محیرالعقول کردن، زرنگ و دودوزه کار بودن
سلام دوستان ترجمه considered niche توی این متن چی میشه؟ Ethical banks used to be considered niche, interesting or appealing only to a small number of people
بانکهای اخلاقمدار تنها برای گروه کوچکی از مردم خاص، جالب و جذاب به شمار می رفت. (نیچه بهمعنی ویژه/خاص است؛ چیزی که عمومیت نیافته و اختصاصی است)
در این داستان یکبار in استفاده میشه و یکبار at Anne arrives in green gables Anne and marilla arrives at green gables
از دیکشنری کمبریج: We use the verb arrive with at or in to talk about ‘coming to’, ‘getting to’ or ‘reaching’ a place where a journey ends. If we see the destination as a point, we say arrive at . If we see it as a larger area, we say arrive in
https://idioms.thefreedictionary.com/in+no+time+flat in no time flat: In a very little amount of time That test was so easy, I was done in no time flat
میتواند کوتاهشده این سوال باشد: Is there any new listener? یا بخشی از جمله خبری: Any new listener enjoys our program
آزمون تیز هوشان
تَبَعه (جمع: اتباع)
ترجمه عبارت To their surprise در جمله To their surprise , the precious parcel was full of stones and sand
عبارت to their surprise یک بند قیدی است: to somebody's surprise در شگفتیشان، Much to someone's surprise در کمال شگفتیشان؛
یکی از معناهای so "اینجوری، اینشکلی" هست؛ مثلاً یکی لنگلنگون راه میره میگن: Don't walk so اینجوری راه نرو. He said so اون اینجوری گفت. معنی عبارت how so میشه: چطور؟ چرا اینطوری [فکر میکنی، راه میری،...]؟ (همچنین بیان تعجب از جمله طرف مقابل)