وقتی جمله he doesرا معنی میکنیم میشود "او انجام میدهد". وقتی همین جمله را مجهول میکنیم میشود it's done که باید معنی بدهد "انجام میشود". ولی مترجم ها این را معنی میکنند "انجام شد" چرا این اتفاق میافتد؟ حتی جمله it' done every day هم معنی میدهد "انجام میشود" ولی it's done بدون قید معنی انجام شد میدهد.
this car no driving این جمله پسرم از نظر گرامری درسته؟
i’ll chocolate making درسته وپسرم که دوزبانه است میگه؟
Qeytarieh یا اینکه Gheitariyeh
Can you tell the difference ....... butter and margarine?
کاربرد present prefect چیه نمیفهمم در چه زمانی ازش استفاده میشه با simple past یکم قاطیش کردم
بیشترین معادلی که برای این جمله شنیدم ، well done بوده ولی این جمله بیشتر حالت تشویق کردن داره و فکر نمیکنم مناسب این باشه که به استاد یا معلم گفته بشه! ممنون میشم راهنمایی کنید با تشکر
She has walked to the university She must get cold
I wish we could stick to the subject and just consider the topic ....... issue.
آسون ترین و سخت ترین گرامری که خوندین چی بوده؟