We'll soon have you walking again جمله سببی است یا ...
I wish _____ nearer. Then we could meet more often. با سلام. کدام گزینه زیر را انتخاب می کنید و چرا؟
ساختار چنین جملاتی اسمش چیست؟
فرق coming و coming to چی هست؟
I've just ....... that the price has gone up again.
حرف اضافه ی مناسبه برای "به دنبال چیزی بود" "(for یا in search of)"
Which of these is a noun? It is ........
در جمله ی شرطی، اگر بخواهیم شرط و نتیجه در یک جمله بیان شوند، از چه ساختاری استفاده می کنیم؟
در مکالمه مشکل چندانی ندارم و معمولا با غیر فارسی زبانها راحت حرف می زنم ولی مطمئنم مشکل گرامری تو صحبت هام هست می خوام گرامری قوی شم البته با ی کتاب ساده و روان خیلی پیچیده و در حد فوق لیسانس و دکترا زبان نباشه
Heaven holds the faithful departed, میشه به زبان انگلیسی همچین جمله ای گفت ؟