پرسش خود را بپرسید

معادل انگلیسی «شرکت های تولید بار اول»

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٤٧

معادل انگلیسی «شرکت های تولید بار اول» چی میشه؟ این عبارت توی صنعت پلاستیک استفاده میشه؟

١٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

والانِش= تولید= بالانِش، فرزایانش

اسل= اصل= اَس، آس، آسل، اول، ریش مندگی، سنگچه، سنگک، سنگول،

سنگ کوچک، اَس ل، ریشه ور، تبار مندی، بونیشت، بونیش، بونیشتیه، واِریه،

ایریه، آریایی بوده، اِرتینه، گوهر، توما، تومایش، آما تایش، بُن وند، بن بند

باهمان= شرکت،کمپانی= همستان

همستان آس  والانش = شرکت  تولید اول

 

 

برگرفته از فرهنگ نامه ((چیلو)).

اسل شناسی واژگان فارسی از ((زبان روزمره)) و ((زبان سازی دیرینه و نو)).

نویسنده :

#مسعودلشکر نجم آبادی-امیرمسعودمسعودی

#آسانیک گری

#چیلو

#chilloo

#asaniqism

#امیرمسعودمسعودی

# آسانیکا

#asaniq

#Taksoo

#نازنین-علیپور

#مهدی-اباسلط

#فرشید-سرباز-وتن-رشید

#نهال-بهداد-فر

#محمد-رویایی

#ضیا-همایون

#نادر-رهسپار

#اردشیر-سمسار

#اوج-اندیشان-آزاد

راهنمای بهره برداری و اسفایده.

ساختار نوشته شدن برابری واژه ها :

اسل= ساختگی= اسل های دیگر

١,٩٣١
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٠
برنزی
١٦
تاریخ
١ سال پیش

معادل انگلیسی عبارت "شرکت های تولید بار اول" در صنعت پلاستیک به عنوان "Prime Plastic Manufacturers" یا "First-tier Plastic Manufacturers" معمولاً ترجمه می‌شود. این اصطلاح‌ها به شرکت‌هایی اشاره دارند که پلاستیک‌های با کیفیت بالا و محصولات اصلی را تولید می‌کنند و ممکن است در زنجیره تامین اصلی (supply chain) و تولید اصلی محصولات پلاستیکی نقش داشته باشند.

در برخی موارد، ممکن است از اصطلاح‌های دیگری نیز برای توصیف این نوع شرکت‌ها در صنعت پلاستیک استفاده شود، اما "Prime Plastic Manufacturers" و "First-tier Plastic Manufacturers" از جمله معادل‌های رایج هستند.

٥,٠٥٣
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢١
تاریخ
١ سال پیش

با عرض سلام، 

اگر منظور شما صنایع بالادستی باشد که خوراک (منابع اولیه ی) سایر صنایع پایین دست را تولید می کنند، فکر می کنم جواب به شکل زیر است :

Upstream  Companies

مانند :

An Upstream Petrochemical Company

و

 البته که در صنایع  (پتروشیمی)  به کار می رود و اتفاقا این واژگان به احتمال بسیار زیاد  بیشتر از هر صنعتی در همین رشته صنایع پتروشیمی و صنايع پایین دست آن به کار می رود 

با احترام

🌹💙🌹💙🌹💚

با درود و احتذتم

٨٩٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٦
برنزی
٢٠
تاریخ
١ سال پیش

سلام فکر کنم عبارت راجع به شرکت هایی باشه که محصول تولیدیشون اولین در کشوره و قبلا شبیه به اون تولید نشده.

-
١ سال پیش

یعنی چی تولید بار اول؟

بهتره جمله کامل که این عبارت داخلش هست  رو بذارید  تا بهتر بشه مفهوم عبارت رو درک و ترجمه کرد 

١٢٤,١٠٧
طلایی
٦٨
نقره‌ای
٢٧٣
برنزی
٢٥٦
تاریخ
١ سال پیش

من برای خود عبارت دنبال معادل هستم و جمله خاصی مد نظرم نیست؛ ولی معنی ای که براش تونستم پیدا کنم این طوره:
منظور از تولید بار اول این است که محصول نمونه مشابه داخلی در کشور نداشته باشد.

-
١ سال پیش

با سلام.

فکر نمیکنم  این عبارت معادل انگلیسی داشته باشد. چون در ایران این عبارت به شرکتهایی گفته می شود که  محصول تولیدی آنها نمونه مشابه داخلی در کشور نداشته باشد و برای اولین بار  این محصول به بازار عرضه شده باشد.پس این عبارت مختص  صنعت تولید پلاستیک نیست.

اما عبارت دست اول در انگلیسی برابر صفت first hand  می باشد.

٢٣٨,٧٢٠
طلایی
٨٣
نقره‌ای
١,١٠٦
برنزی
١,٠٥٥
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما