پرسش خود را بپرسید

همه‌ی دیدگاه‌ها

٠ رأی

حالا کدام یکی:
Take up the position
adopts the position
؟؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

کلمه در زبان عربی یا اسم یا فعل یا حرف ، شما خودتون میدونید که دنبال چی هستید ؟ نام کلمه یعنی چی ؟ البته پوزش میخواهم یه موقع سوءتفاهم پیش نیاد

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام ، هورامی به چه زبانی هست ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام ، راستش بنده چیزی که عرض کردم فقط حقیقت قضیه بود ، اطلاعاتی که مورد نیاز شما بود در بر نداشت ، تعجب کردم که پاسخ بنده رو انتخاب کردید ، به هر حال سپاسگزارم از شما و مدیر آبادیس ، در خدمت شما هستم

١١ ماه پیش
٠ رأی

از پوست و چرمت آشکار است هیچی.

١١ ماه پیش
٠ رأی

منظور شما از«صف» چیه؟مطمئنید درست نوشتید؟

٨,٣٢٧
١١ ماه پیش
١ رأی

جناب فرتاش گرامی
؟؟؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

course of traveler
با این ترکیب اگه مقایسه بشه ، تفاوت خیلی زیادی رو درمی یابید

١١ ماه پیش
٠ رأی

اینقدر آژیر دزدگیر وغیره زیاد وفراگیر ومثل هم شدند . . .
دیگه کسی به این صدا ناهنجار اهمیت نمیدهد وفقط ایجاد مزاحمت وآزار رساندن به همه وآلودگی صوتی شدید. . .
مگه سه چرخ طواف ووانتها میوه فروشی وضایعات و. . . کم هستند که آژیر حفاظتی هم باید تحمل کرد.
این بی فرهنگی هست نه " امنیت جانی و مالی موضوعات اجتماعی و عمومی هستند"!
ضمناً: دزدگیر پیام رسان واخطار بی صدا وجود دارد. حالا اونکه اموال برای دزدیدن ندارد چی گناهی دارد؟؟؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

البته will بهتره به should یا must یا ought to وووو تغییر پیدا کنه ، از جمله اینطور استنباط میشه که سفارش شده که قبل از ورود به دانشگاه بیشتر انگلیسی مطالعه کنه ، ولی had better معنی داره

١١ ماه پیش