پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => اصطلاحات)
معنی و کاربرد اصطلاح " for information purposes"
با سلام عبارت «charmed circles of belief » در متن زیر به چه معنا است و آن را چطور ترجمه میکنید؟ Within charmed circles of belief , urbanized painters may play out the unlikely role they have liked to claim for themselves after the modern rediscovery of palaeolithic cave art: that of the shaman, drawing on supernatural resources to heal the community.
- one never pay here not with money. + nothing to read in to there. thanks در مکالمه بالا معنی جمله دوم چیست؟
دوستان کلمه left inside چه معنی و مفهموی داره و یک اصطلاحه یا بخش بخش ترجمه میشه؟؟
Please note This is a more formal way of saying ...................
ترجمه ی روان " just so you know" چیه ؟ معادل فارسیش چیه ؟
کاربرد اصطلاح Just about
اصطلاح "for your information" کنایه امیزه ؟
فرق "i would like to say " "I like to say"
معنی "indirect communications" چیه ؟