پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
١ پاسخ
٣٥ بازدید

ایا در زبان انگلیسی هنوز هم میتوان بجای بکار بردن کلمه If ، از این روش استفاده کرد  Had there been a breath of wind we should have fallen on the six pirates who were left on the ship with us and gone out to sea,    این روش در محاوره هم بکار میرود ؟ 

١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٣ بازدید

I was far too much taken up with what was going on to be of the slightest use as watcher,  لطفاً جمله رو به انگلیسی روان مجددا بنویسید ، یعنی همه کلمات جای خودشون باشند ، ممنونم

١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٢ بازدید

Any of the other men in the place would gladly have changed places with him , no body but old Redruth would have dared so much as even to complain,  به شخصه تا به حال همچین جمله ای ندیده بودم ، بخصوص so much as even to complain,به نظرم یه جای این جمله درست نیست ؟ 

١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٤ بازدید

there were moments when (as the saying is) I jumped in my skin for terror, something must speedily be done,  لطفاً اولا از نظر گرامری بفرمایید که جمله صحیح هست یا خیر و سپس ترجمه بفرمائید ، سپاسگزارم 

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٥ بازدید

از کتاب جزیره گنج if I don't have a drop of rum , Jim, I shall go mad , I shall begin seeing things,   در شرطی چرا از shall  استفاده شده است ؟ و در جمله بعد ایا بهتر نیست از to see استفاده کنیم ؟ 

١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٤ بازدید

به این جمله ها توجه کنید  the near side of a horse is the lefthand side,  don't come near , this bull is dangerous,  کلمه near  در جمله دوم قید است ولی چرا از  nearly  استفاده نشده است  don't come nearly, 

١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٦٠ بازدید

کدام جمله صحیح نیست و چرا ؟  she took a great deal trouble to please me ,  she took a lot of trouble to please me  she took many trouble to please me  she took much trouble to please me 

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٠ بازدید
چند گزینه‌ای
١ رأی
١ پاسخ
٨٣ بازدید

please don t me نمیدونم جملش رو کجا شنیدم اما یهو یه همچین جمله ای به ذهنم اومد معنی داره آیا؟

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٩ بازدید
اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.