پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
٢ پاسخ
٤٢ بازدید
چند گزینه‌ای
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٥ بازدید
٢ رأی
٦ پاسخ
٦٠ بازدید
چند گزینه‌ای
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٦ بازدید

جمله اصلی: he was no card-carrying pacifist. Yet his horror of war was extreme من به پرچمدار صلح طلبی ترجمه کردم اما چت جی پی تی میگه باید به صلح طلب سرسخت ترجمه میشد! ممنون میشم راهنماییم کنید

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٩٨ بازدید
٢ رأی
٤ پاسخ
٩٤ بازدید
٤ رأی
٤ پاسخ
١٠٥ بازدید
٣ رأی
٣ پاسخ
٨٥ بازدید
٣ رأی
٥ پاسخ
٨٦ بازدید
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٩ بازدید

Hi dear فقط زمانی که شخصی به شخصی علاقه داره گفته میشه یا میتونیم به آدمای غریبه و یا آدمای عادی هم بگیم؟ 

٤٥
٢ ماه پیش
اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.