پاسخهای Coralya (٤٦٤)
وقتیکه نقشه آسمانی وصورتهای فلکی دردست نداریم از تاریخ کهن سرزمین پارثیان یا مادیان یا ساسانیان یا ... پس چطور نامه های سیارات عربی به فارسی ترجمه شده؟ سادتر میپرسم: کی وکی گفته کیوان میشه زحل مشتری میشه برجیس ... ؟ مصدر ودلیل؟
قضیه اینه که نام سیارات مثل کیوان = زحل یا برجیس = مشتری یهویی و از هیچ نیومده. قبل از اسلام، ایرانیها، هندیها و بابلیها سیارات رو خوب میشناختن و بهشون اسمهای مخصوص خودشون رو داده بودن. وقتی ...
صد هزاران ز اهل تقلید و نشان افکندشان نیم وهمی در گمان که به ظن تقلید و استدلالشان قایمست و جمله پر و بالشان شبههای انگیزد آن شیطان دون درفتند این جمله کوران سرنگون پای استدلالیان چوبین بود پا ...
مولانا میگه اونایی که همیشه دنبال مدرک و دلیل میگردن، پایشون چوبینه؛ یعنی نه میتونن راحت جلو برن، نه خلاقیت دارن، نه چیز جدید بفهمن. فقط میخونن و میپذیرن، بدون اینکه عمق ماجرا رو درک کنن یا بهش ی ...
چنین زد مثل شاه گویندگان که یابندگانند جویندگان ✏ «نظامی»
هر که جست، یافت کار نیکو کردن از پر کردن است (به معنای تلاش برای رسیدن به هدف) بیدست و پا نگرد، تا گنج نیابی
Regardless of what AI says about it, which is easily available on Google and the general definitions given by different dictionaries, what is exactly the technical and psychological difference between monomania and obsession?
Technical Difference Between Monomania and Obsession: Monomania (Esquirol, 1838) is an excessive fixation on a single idea or behavior, often justified to the person, with other mental faculties inta ...
آیا" اینکه من با تو شباهت دارم " یا "اینکه موهاش با موهای من شباهت دارن" درسته یا نه
باید بگید: من به شما شباهت دارم، نه با شما شباهت دارم. منبعم دستور زبان فارسی و توصیه فرهنگستان زبان و ادب فارسیه که میگه در بیان شباهت، حرف اضافه درست به هست، نه با .
It was over an hour before Nora's mother came to pick her up,... ترجمه من اینه یک ساعت قبل اینکه مادر نورا بیاد دنبالش،... اما ترجمه متنی که دارم نوشته یکساعت طول کشید تا مادر نورا بیاد دنبالش،... Before اینجا معنی دیگه ای داره؟مثل تا؟
اینجا before نقش تایمگیر شده، نه لوکیشنگیر 😄 یعنی یه ساعت گذشت تا مامان نورا اومد؛ اون قبل از کلاسیکش رو گذاشته مرخصی بره، الان بیشتر معنی تا وقتی که یا تا اینکه میده. ⏳📱
چرا وجود دارد به جای هیچ؟ یعنی چرا اصلاً چیزی هست، نه اینکه هیچچیز نباشد؟» این سوال از قدیمیترین و بنیادیترین پرسشهای فلسفی و متافیزیکیه که به معنای واقعی کلمه به ذات هستی و وجود میپردازه. چرا هستی وجود دارد؟ هدف از وجودیت ما چیه؟ چرا جهان، ماده، انرژی و زمان به جای خلأ کامل وجود دارند؟ ایا ما اسباب بازی هستیم که کار بد و خوب کنیم که همه چیز از پیش تعیین شدست
این سؤال از کهنترین پرسشهای فلسفی و علمی است. فیلسوفانی مثل لایبنیتس میگفتند هر چیزی دلیلی دارد و اگر چیزی هست، باید یک علت ضروری پشتش باشد؛ که بعضی آن را خدا یا واجبالوجود میدانند ( منبع: Stanfo ...
حتماً مستحضر هستید که کروموزوم مردان حاوی ژن y و کروموزوم زنان حاوی ژن x میباشد که به صورت جفت کروموزوم yy برای مردان و xy برای زنان در DNA ...
در بیولوژی انسان، جنسیت بر اساس کروموزومها تعیین میشود: XX دختر و XY پسر. کروموزوم Y شامل ژن SRY است که باعث رشد ویژگیهای مردانه میشود. اگر ژن SRY نباشد، حتی با XY، فرد زنگونه رشد میکند. ( Wikip ...
دوستان شاید یه داستان کامل به حساب بیاد اما لطفا همش رو ترجمه به انگلیسی کنید ممنون یکی از دوستان می گفت : ادعا شده بود پدرش با یه اتومبیل تصادف کرده اما خیلی سریع فقط با یه ضربه مغزی فو ...
One of my friends said that it was claimed her father had been in a car accident. But very quickly, with only a brain injury, he had died. The hospital in question was a small one, more like a clini ...
معنی: رشوه دادن به کسی برای گرفتن امتیاز معادل فارسی: دست کسی را چرب کردن منبع: Cambridge Dictionary و Dictionary.com
,The reality was simply too big to absorb at first but then it had hit her hard and sideways, taking her off the track she'd known
ترجمه: اولش حقیقت خیلی بزرگ و سنگین بود که نتونست سریع قبولش کنه، اما بعد ناگهانی و شدید بهش برخورد کرد و مسیر آشنایی که تا حالا میرفت رو به هم زد. وقتی واقعیت اینجوری یهو میزنه تو صورتت، مثل کسی میمونه که وسط راه داره قدم میزنه، یهویی میخورِه به درخت! یعنی باورت نمیشه اما خب، باید یه لحظه وایسی و به خودت بیای. خلاصه اینکه زندگی گاهی ناگهانی و سخت درس میده، بدون هیچ مقدمهای! 😅
میخوام بدونم درسته گرامرش یا نه ؟
این جمله از نظر گرامر و معنی درست درنمیاد. بهتره بگی: Glowing beauty with handcrafted skincare یعنی: زیبایی درخشان با مراقبت پوستی دستساز.
از سر عشوه باده میخوردم بر سر تابه صبر میکردم ✏ «نظامی»
این بیت نظامی یعنی عاشق هم در شور و حال مستی (عشوه و باده) است و هم در تحمل سختیها و صبر (مثل موندن روی تابه داغ). پس عشق یعنی هم لذت و هم درد، هم شور و هم صبر. به همین دلیل همه موارد در جواب درست است.
Not the brightest bulbs in the pack یک اصطلاح انگلیسی هست و می خوام ببینم معنی دقیق آن چیه!
اصطلاح Not the brightest bulbs in the pack یعنی کسی که خیلی باهوش یا زیرک نیست، یعنی از نظر هوش معمولی یا کمی پایینتر از متوسط است. این جمله معمولاً به طور طنز یا کنایه گفته میشود تا بگوید شخص مورد نظر چندان زرنگ یا تیز نیست. معادل فارسیاش میشود: خیلی زرنگ نیست یا از هوش زیادی برخوردار نیست. منبع: Cambridge Dictionary – English Idioms Explained
پسِ هیچ پشتی چنان نگذرم که در پیش رویش خجالت برم ✏ «نظامی»
این بیت از نظامی در هفت پیکر تأکید داره که نباید پشت سر کسی حرف بد زد یا غیبت کرد. شاعر میگه من حتی پشت سر هیچ کسی بد نمیگم و وقتی روبرویش هستم هم خجالت میکشم که بخوام بدگویی کنم. یعنی ادب و احترام در گفتار و رفتار نسبت به دیگران حفظ بشه. این مفهوم از اخلاق نیکو در ادبیات فارسیه که احترام به دیگران و دوری از غیبت رو توصیه میکنه. منبع : نظامی، هفت پیکر، تصحیح حسن وحید دستگردی، نشر نگاه.
قافیه و ردیف در بیت زیر به ترتیب کدام است ؟ « نگر تا جه گفتست مرد خرد. که هر کس بد کرد کیفر برد » الف) خرد,برد – ندارد ب) ندارد – خرد ,برد ج) مرد خرد , کیفر برد – ندارد د) ندارد – مرد خرد , کیفر برد
قافیه آخر هر مصرع صدادار و همآواست: خرد و برد؛ پس قافیه خرد – برد هست. ردیف یعنی کلمه یا حرفی که بعد از قافیه تکرار میشود و در این بیت ردیف نداریم. پس جواب درست: گزینه الف) قافیه: خرد، برد — ردیف: ندارد.
درفرهنگ تالش، گرمترین روزهای سال را میگویند:سه شولون، خواستم بدونم معنیش دقیقا چی میشه؟ قدیمها دراین سه روز کوچ میکردن ییلاقات، ممنونم
سه شولون در زبان تالشی یعنی سه روز سوزان سال؛ روزهایی که آفتاب به اوج خشمش میرسد و گرما چون موجی سنگین بر زمین میافتد. در سنت کهن تالشی، همین سه روز نشانهای بود برای رهسپار شدن به ییلاق، جایی که نسیم کوهستان، جان را از تب تابستان میرهاند منبع: https://t.me/s/vajenameh_taleshi?before=2979
economic fundamentals یعنی بنیانهای اقتصادی یا اصول پایه اقتصاد ؛ مثل نرخ بهره، تورم، تولید، اشتغال و… که سلامت اقتصاد را تعیین میکنند. ( منبع: Oxford Dictionary of Economics)
فرق میان تفکر و تعقل و خرد چیست؟ آیا اینها فارسی هستند؟ اگر خیر ، معادل فارس اینها چیست؟ چرا تخرد نمی گوئیم؟
تفکّر = اندیشیدن (عربی، از فکر ) تعقّل = خردورزی منطقی (عربی، از عقل ) خِرَد = دانایی ژرف (فارسی اصیل) تخرد نداریم چون خرد فارسی است و قالب عربی نمیگیرد. ( منبع : دهخدا، معین، فرهنگ فلسفی سروش)
برتری همزمان یا عملکرد بهتر بهصورت همزمان 📚 منبع: Oxford Dictionary of Finance & Investment + Investopedia
ترجمه این جمله چیست ؟ البته قسمتی از یک شعر انگلیسی بنظر میرسه when you are one of the few to land on your feet , what do you do to make ends meet . make them me make them you make them add two and two, make me laugh make them cry make us lay down and die, فاعل جمله های سببی کی هست ؟
ترجمه: وقتی جزو معدود کسانی هستی که با پاهای خودت فرود میآیی (یعنی موفق میشی و سر پا میمونی)، چه کار میکنی که خرج زندگی رو دربیاری؟ فاعل جملههای سببی: make در اینجا فعل سببی است و فاعلش ضمیر ...
زُهَریات یعنی حرفها یا شعرای لطیف و عارفانهای که پر از حال و هوای عشق، موسیقی، زیبایی یا لذتهای روحیه. به ستاره زهره هم ربط داره که تو فرهنگ قدیم، نماد عشق و شادی بوده. 📚 منبع: لغتنامه دهخدا
سلام وقت بخیر در کامنت ها دیدم شما به بحث ریشه ها خیلی خوب مسلط هستید آیا منبعی هست که زبان رو از این زاویه بخونم یا جزوه ای
1. etymonline.com بهترین سایت واسه فهمیدن اینکه هر کلمه از کجا اومده. مجانی و توپ. 2. Word Power Made Easy (کتاب) کلی لغت با ریشههای یونانی و لاتین یاد میده، با تمرین. آسون و مفید. 3. Merriam-W ...
it is a no brainer . این دیگه چه اصطلاحیه ؟ چه معنی داره ؟ چه موقع استفاده میشه ؟
❓ It is a no-brainer یعنی چی؟ ✅ یعنی تصمیمی خیلی ساده، واضح و بینیاز از فکر زیاد. ❓ چه معنیای داره؟ ✅ نیاز به فکر نداره، روشنه که چی درسته ❓ چه موقع استفاده میشه؟ ✅ وقتی که یه انتخاب یا ...
در جمله:" He manged to stop the shopkeeper from sinking to the floor "from sinking to the floor" در اینجا به معنی چیست؟
🔹 sinking to the floor یعنی کمکم و ناتوان به زمین افتادن، معمولاً بهخاطر ضعف، شوک، بیماری یا بیحالی. 🔹 در این جمله، یعنی آن شخص جلوی افتادن مغازهدار را گرفت، احتمالاً چون داشت از حال میرفت یا ...
گور و آهو مجوی ازین گل شور کاهوش آهوست و گورش گور ✏ «نظامی»
در این بیت گور به معنی قبر است، نه حیوان گورخر . و آهو هم به معنی غزال یا موجودی ظریف و زیباست. گور یعنی قبر، جای آرامش نهایی، و آهو نماد ظرافت و زیبایی. پس در بیت نظامی، گور یعنی قبر یا مرگ، که مرض نهایی همه است. پس گزینه ۴ صحیح است.
ای صاحب فال، از ما بشنو: آرزویت به نتیجه نخواهد رسید. صاحب فال منظور همون کسیه که فال میگیره. حاصل نخواهد شدن مدعا یعنی آرزوت یا خواستهت برآورده نمیشه. پس نثر داره میگه: خواستهت محقق نمیشه ، نه بهصورت قطعی و نیشدار.
سلام می خواستم بدانم وقتی که یک نفر می گوید : ? I’m not giving you a headache , am I یعنی چه ؟
عبارت giving someone a headache یک اصطلاح رایجه و معنیش اینه که باعث ناراحتی، اذیت، یا دردسر کسی شدن . نه لزوماً فقط درد فیزیکی سر، بلکه فشار روانی یا مزاحمت هم میتونه باشه. مثلاً وقتی کسی میگه: ...
sinking the floor یعنی: زمین داره فرو میره یا کسی/چیزی باعث میشه کف اتاق یا زمین بره پایین. مثلاً خیلی سنگین باشه، یا فشار زیاد بیاد. مثل وقتی که بگی: انگار زیر پام داره فرو میره!
ضربالمثل محیط به چمچه پیمودن یعنی بخواید یه کار خیلی بزرگ رو با یه وسیله کوچیک و بیفایده انجام بدید که اصلاً به نتیجه نمیرسه. بین گزینهها، با کفچه به شتر آب دادن (گزینه سوم) دقیقاً همین معنی رو میده و بهترین معادلشه.
📌 اگه منظورتون خود عمل پروازه، همون Flying درسته. 📌 اگه منظورتون بلیط و برنامه پرواز هواپیماست، میشه Flight. گویش و لهجهای هم نداره، فقط تلفظش به لهجه فرق میکنه: توی لهجه بریتیش: /flaɪt/ توی لهجه امریکن هم تقریباً همینه، فقط یکم رُوونتر میگن.
استعاره مکینه در بیت زیر کدام است ؟ « بساط سبزه لگد کوب شد به پای نشاط. ز بس مه عارف و عامی به رقص برجستند » الف) به رقص برجستند ب) عارف و عامی ج) لگد کوب شدن د) پای نشاط
جواب درست گزینه د) پای نشاطه. اینجا نشاط رو طوری آورده که انگار پا داره و میتونه چیزی رو لگدکوب کنه. شما میدونید که نشاط پا نداره؛ پس شاعر ویژگی انسان رو به نشاط داده. این دقیقاً استعاره مکنیهست.
He can do flips and tricks. یعنی چون آکروباته، میتونه پشتک بزنه و حرکات نمایشی انجام بده.
معنی و مفهوم کد واژه می یا شراب روحانی در تمامی اشعار عرفانی فارسی چیست؟ این دو بیت حافظ به چه اشاره دارد؟ جام می و خون دل هر یک به کسی دادند در دایره قسمت اوضاع چنین باشد در کار گلاب و گل حکم ازلی این بود کاین شاهد بازاری وان پرده نشین باشد
🔹 کدواژه می یا شراب در شعر عرفانی: نماد عشق الهی، جذبهی عرفانی، مستی از حضور حق، رهایی از عقل محدود است. شرابیست روحانی، نه دنیوی. 🔸 تفسیر دو بیت حافظ: 1. جام می و خون دل... سهم بعضی ل ...
معنی این بیت از رودکی چیست این عجب ترکه می نداند او شعر از شعر و چشم را از من معنی این بیت از مولوی چیست به گفته بسیجیدن مرگ وی چو پیراهن شعر باشد به دی
❶ بیت از رودکی: این عجبتر که مینداند او شعر از شعر و چشم را از من 🔹 معنی: تعجبانگیزتر از همه این است که او (یعنی مخاطب) حتی نمیداند شعر را از شعر (یعنی سره از ناسره، شعر خوب از بد) تمییز ده ...
خیلی ها از من میپرسند که هواپیما دنده عقب دارد ؟ اولا هواپیما دنده ندارد که عقب جلو شود ، سوال این است آیا هواپیما میتواند به عقب حرکت کند ؟
هواپیما دنده ندارد، چون موتورهای جت و توربوپراپ برخلاف خودرو سیستم گیربکس (دنده جلو و عقب) ندارند. اما آیا میتواند به عقب حرکت کند؟ ✅ بله، ولی نه همیشه و نه با دنده عقب. پاسخ به سؤالها: 1. آیا ...
the cable developed a fault, while it was being mended it broke , خود کابل که فاعل فعل بعدیش نیست ؟ و یا it broke ( آن شکست ) چه چیزی را شکست ؟ خودش را ؟ این جمله تو کت آدم نمیره ،
در این جمله، فاعل هر دو جمله the cable یا همان it است. یعنی کابل ابتدا خراب شد و سپس، در حالی که داشت تعمیر میشد، خودش شکست. فعل broke در اینجا لازم (intransitive) است، یعنی مفعول نمیخواهد. It brok ...
تنگی پسته شکرشکنش بوسه را راه بسته بر دهنش ✏ «نظامی»
🔸 تنگی پسته شکرشکنش کنایه از کوچکی و زیبایی لب معشوق است. 🔸 پسته در ادبیات فارسی استعارهای از لب است، چون لبها بسته و کوچک شبیه پستهاند. 🔸 شکرشکن بودن پسته، اشاره به شیرینی سخن یا لبان او دارد. 🔸 پس پاسخ درست: لب ✅ منبع: برگرفته از شرح ابیات نظامی در کتاب بررسی زیباییشناسی شعر نظامی تألیف دکتر شفیعی کدکنی
بوی عود آیدم ز صندل خام سوی آن عود صندلی بخرام عود بویی بر اوست عودی پوش صندلآمیز و صندلی بر دوش شب چو عود سیاه و صندل زرد عود ما را به صندلش پرورد مغز ما را ز طیب هست نصیب طیبتی نیز خوش بود با طیب ✏ «نظامی»
۱. بوی عود آیدم ز صندل خام / سوی آن عود صندلی بخرام 👈 معنی: از چوب صندل خام (که هنوز سوزانده نشده) بوی خوش عود به مشامم میرسد؛ پس به سوی آن چوب صندل که مثل عود است، بیا و قدم بزن. 🔸 آرایه: تج ...
فرض کنید که تو تاکسی هستید و به دلیلی میخواهید الان پیاده بشید به انگلیسی چه جمله باید بگیم please stop the car , معنی من اینجا پیاده میشم رو نمیده ، شاید راننده هم بگه شما چیکار داری ؟ یه جمله خوب و برگزیده که همیشه استفاده میشه
I’ll get off here, please. Can you drop me off here, please?