٢ رأی
٣ پاسخ
٢٦٠ بازدید

معنی و مفهوم این بیت   چیست؟ کد واژه مهم : می ، سالک ، منزل ها

٥ ماه پیش
١ رأی

به می، سجاده رنگین کن، گرت پیر مغان گوید یعنی اگه پیر مغان (راهنمای راه معنوی که ظاهرش ممکنه خلاف‌ عرف باشه، مثلاً یه می‌فروش یا مجوسی) بهت گفت با می (که نماد شور، عشق، بی‌قیدی و گاهی حقیقت درونیه) س ...

٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٤ بازدید

کفن خوار صحیح است  یا کفنخوار ؟

٥ ماه پیش
٤ رأی

کلمه‌ی درستش کفن‌خوار با نیم‌فاصله‌ست چون از دو تا واژه جدا تشکیل شده: کفن + خوار سرهم بنویسیش غلطه منبعشم فرهنگ املایی خط فارسی فرهنگستانه ✅

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٢٣ بازدید

You've got so much going for u اینجا going چه معنی میده و ترجمه کل جمله چطوری میشه؟

٢٢٦
٥ ماه پیش
١ رأی

جمله‌ی You've got so much going for you یعنی: 🔹 تو کلی چیز خوب داری که به نفعته یا: 🔹 همه‌چی به نفع توئه کلمه‌ی going اینجا یعنی در جریان بودن به نفع کسی.

٥ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٧٢ بازدید

ایجاد تعرضهمراه با عارضه های درد ناک جسمی ذهنی روحی با کلک و چندی به همدست شدن و نامردیبرای در یک هویت مثلا یک انسان ویا یک روح ایجاد مثلا حقارت یا نشان دادن قدرت غیر طبیعی مثلا قدرت جنی با جمعی از هو ...

١ رأی

آزار دادن یه نفر با هویت‌های جعلی و بی‌ثبات، طوری که از خودش دور بشه و حقیقت گم بمونه. یا فرسایش هویت یک فرد با هجوم مداوم بی‌هویت‌های متغیر برای سلطه، تحقیر و انحراف ذهنی و روانی از مسیر حقیقت پنهان.

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١,٠٢٧ بازدید

Just keep moving یعنی چی ؟

٥ ماه پیش
٢ رأی

فقط ادامه بده / وای نایستا مثلاً توی شرایط سخت یعنی بیخیال توقف، برو جلو.

٥ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣٩٧ بازدید

the car is on fire and there's no driver at the wheel and the sewers are all muddied with a thousand lonely suicides and dark wind blows , the government is corrupt and we are on so many drugs with th ...

٥ ماه پیش
٢ رأی

✅ the sun has fallen down درسته، نه falling ✅ the curtains are drawn بهتره تا drown ✅ billboards are leering خوبه اگه منظورت نگاه شیطنت‌آمیزه، ولی اگه منظورت تابش شدیده، بگو glaring ✅ ساختار کلی جمله‌ها خوبه ولی فضای استعاری سنگینه، بهتره بعضی جاها شفاف‌تر باشه.

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٢٠ بازدید

It has been followed by subsequent and more comprehensive volumes

٥ ماه پیش
١ رأی

بعدش کتاب‌های بعدی و کامل‌تری هم منتشر شده‌اند. یه جورایی میگه این کتاب یا مطلب اولی، دنبال شده توسط جلدهای بعدی که هم کامل‌ترن و هم جدیدتر. اگر بخوام خیلی ساده بگم: یه کار شروع شده، بعدش نسخه‌های بهتر و بیشترش اومده. منبع: Cambridge Dictionary و Oxford Learner’s Dictionaries

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٩٥ بازدید

در جمله زیر  منظور از    later train    " قطار بعدی" هست یا کلا  منظور  قطار هایی هست که در ادامه روز به ایستگاه می رسند؟ You should have caught a later train

٥ ماه پیش
١ رأی

later train یعنی هر قطاری که بعد از قطاری که از دست دادی می‌آد، یعنی قطار بعدی یا قطارهای بعدی توی روز. منبع: Cambridge Dictionary خلاصه و مفید، مثل سوار شدن به قطار! 😄🚆

٥ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٥ بازدید

خیلی ها تو خارج از خزه داران یا همون فیوری ها استفاده میکردند و یک چیز منفی تلقی میکردند ولی نیاز به توضیح کامل خرده فرهنگ خزه دار ها نیست فقط فلسفشو بگین

٥ ماه پیش
٢ رأی

فلسفه‌ی furry یا همون خزه‌دارها اینه که آدم‌ها با انتخاب شخصیت‌های حیوانی که براشون خاص و معنی‌دارن، هویت یا بخشی از وجود خودشون رو بهتر ابراز کنن. یه جور آزادی در بیان احساسات و خودشناسیه، جایی که م ...

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨١٢ بازدید

این بیت را معنی کنید، متشکرم: ((ازین دست کو برگ رز می‌خورد عجب دارم ار شب به پایان برد))

٥ ماه پیش
٠ رأی

برگ رز یعنی چیزی خیلی ظریف و شکننده. شاعر تعجب می‌کنه چطور این دست حساس تونسته شب (سختی‌ها یا زمان) رو تموم کنه. مثل این میمونه که بگی چطور یه چیز ظریف اینقدر دوام آورده؟

٥ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٤٩ بازدید

ویروس کش به زبان انگلیسی چه می‌شود؟

٥ ماه پیش
٢ رأی

Antivirus (که بیشتر برای نرم‌افزارها و ضد ویروس‌های کامپیوتری به کار میره) Virucide (که بیشتر به ماده‌ای گفته میشه که ویروس‌ها رو از بین می‌بره، مثل محلول‌ها و مواد ضدعفونی‌کننده) پس اگه درباره نرم‌افزار باشه بگو antivirus اگه درباره ماده یا محلول باشه بگو virucide منبع خوب برای این کلمات: دیکشنری آکسفورد (Oxford Dictionary)

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٣٩ بازدید

بیشتر منظورم قهر کردن عادی با دوست هست نه کات کردن یا قطع رابطه 

٥,٠٢٤
٥ ماه پیش
٠ رأی

To sulk — یعنی اخم کردن، دلخور شدن و کم حرف زدن. To be upset with someone — یعنی از کسی دلخور بودن. To give someone the cold shoulder — یعنی عمداً سرد برخورد کردن با کسی. To have a falling ou ...

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٩٥ بازدید

با سلام در کتابهای رمان بسیار دیده میشود که از کلمه خُب به معنای باشه استفاده می‌شود و یا همراه بسیار بصورت بسیار خب. بجای خوب استفاده میشود ایا این کلمه در فرهنگ واژگان فارسی هست یا خیر و اگر نیست چرا استفاده می‌شود؟ با تشکر

٥ ماه پیش
٢ رأی

خُب یه واژه‌ی محاوره‌ایه که تو گفت‌وگوها برای ادامه حرف، تایید، یا واکنش استفاده می‌شه. مثلاً: خُب بریم، خُب چی شد؟ فرقش با خوب اینه که خُب حرف ربطه، ولی خوب یعنی نیک یا درست. ✅ توی فرهنگ لغت هم اومده و رسمیه. پس استفاده‌ش طبیعیه و اشتباه نیست.

٥ ماه پیش
١ رأی

انقلاب واقعی رو تو تلویزیون نشون نمیدن چون اتفاقای اساسی بیرون از قاب رسانه می‌افته، نه توی اخبار رسمی.

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٧١ بازدید

این جمله به چه معناست

٥ ماه پیش
١ رأی

ایران قراره از حرف‌های او استفاده کنه ولی چون نمی‌دونیم او کیه، جمله گنگه.

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٨٧ بازدید

I’m off my go . …….

١٣٤
٥ ماه پیش
٣ رأی

جمله‌ی I'm off my go اشتباهه یا غلط تایپی داره. احتمالاً منظورتون یکی از ایناست: 1. I'm off to go → دارم می‌رم 2. I'm off now → من دیگه برم 3. I'm off my game → امروز رو فرم نیستم ✅ رایج‌ترینش: I'm off to go یا I'm off now 📚 منبع: Cambridge Dictionary

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٠ بازدید

دوستان بهترین و زیباترین ترجمه خودتون رو برای این شعر بنویسید :  .In a bed of roses lies my lady.

٥ ماه پیش
١ رأی

خانومم وسط یه بستر گل‌سرخ خوابیده یا دلبرم در بستر گل‌های رز آرام گرفته یا عشق من توی یه جای پر از گل رز نشسته یا خوابیده. میتونی بگی، مثل اینکه خانومت توی بهترین جای دنیا و در آرامش و زیبایی خاص ...

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٦٢٠ بازدید
چند گزینه‌ای

« مرا مگوی که خاموش باش و دم درکش.  که در چمن نتوان یافت مرغ را خاموش » الف)فراموش کردن ب) صبور بودن ج) بی قراری کردن د ) سکوت کردن

٥ ماه پیش
٣ رأی

تو این بیت دم در کشیدن یعنی سکوت کردن؛ یعنی شاعر می‌گه نگو ساکت باش و حرف نزن چون پرنده تو چمن نمی‌تونه ساکت بمونه. پس جواب درست میشه گزینه د) سکوت کردن. منبع خوب هم می‌تونی فرهنگ معین یا تفسیرهای ادبی حافظ و نظامی رو ببینی.

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٣ بازدید

معنا و مفهومکلمه اتازونی چیست؟و  ریشه ان چیست؟

٥ ماه پیش
٢ رأی

کلمه اتازونی یعنی ناهماهنگی یا عدم تعادل بین چیزها. وقتی چیزی با هم جور درنمیاد یا موزون نیست، می‌گیم اتازونی داره. ریشه‌ش هم از یونان باستان میاد: a- یعنی نبودن یا عدم و taxis یعنی ترتیب یا نظم پس ...

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٢١ بازدید

۱)We can only hope to gesture at our diversity in the space of one book. 2)Our members come from every walk of life.

٥ ماه پیش
١ رأی

۱) ما فقط می‌تونیم توی یه کتاب، به طور کلی نشون بدیم که چقدر متنوع هستیم. یعنی نمی‌تونیم همه چیز رو کامل بگیم، فقط یه اشاره کوچیک به تنوع داریم. ۲) اعضا (یا اعضای گروه ما) از هر قشر و طبقه‌ای از زندگی میان. یعنی اعضا خیلی متنوع و از شرایط و سبک زندگی‌های مختلف هستن. یه جورایی داره میگه جمعشون خیلی رنگارنگ و متنوعه. منبع خوب برای این سبک جملات، سایت Cambridge Dictionary هست.

٥ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٦١٣ بازدید

The full fruit of a labor of love lives in the harvest, and that always comes in its right season

٥ ماه پیش
١ رأی

میوه کامل تلاش و عشق تو در برداشت است، و اون همیشه در زمان مناسبش میرسه. به زبان ساده یعنی: وقتی با عشق و دقت روی کاری کار می‌کنید، نتیجه واقعی و شیرینش رو وقتی می‌گیرید که زمانش باشه. مثل کشاورزی که باید صبر کنه تا محصولش برسد و برداشت کند. یه جورایی داره میگه عجله نکنید، همه چیز سر موقع خودش اتفاق میفته. منبع خوب برای این سبک جملات، سایت BrainyQuote هست که کلی نقل قول‌های فلسفی داره.

٥ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٧٩١ بازدید

سلام دوستان ترجمه ی این چی میشه؟ Some old wounds never truly heal  

٥ ماه پیش
١ رأی

سلام به  شما 😊 ترجمه‌ش میشه: بعضی زخم‌های قدیمی هیچ‌وقت واقعاً خوب نمیشن. یه جورایی میگه بعضی دردها یا خاطرات تلخ، حتی با گذشت زمان هم از بین نمیرن. اگه بخوام یه مثال ساده بزنم: مثل یه خراش قدیمی روی پوست که هی یه جوری اذیتت می‌کنه، هرچی می‌خوای خوبش کنی، دوباره ناراحتت می‌کنه.

٥ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٤٤٤ بازدید

تفاوت بین کلمه ی  obsessive  compulsive 

٥ ماه پیش
٠ رأی

🔹 Obsessive یعنی فکر مزاحم و تکراری که ولکن نیست. 🔸 Compulsive یعنی کاری که مجبور می‌شی انجامش بدی، حتی اگه نخوای. مثال ترکیبی: یه نفر فکر مریضی (obsession) ولش نمی‌کنه، هی میره دست می‌شوره (compulsion). 📚 منبع خلاصه و خوب: Verywell Mind – OCD Basics

٥ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٥٤٤ بازدید

وقتی تو تبلیغات میگن conversion rate بالاعه یا پایینه منظور چیه؟ کسی هست بتونه خیلی ساده توضیح بده؟

٥ ماه پیش
١ رأی

🎯 Conversion rate یعنی چند درصد از اونایی که تبلیغو دیدن یا وارد سایت شدن، کاری که ما می‌خواستیم رو انجام دادن. مثلاً: اگه ۱۰۰ نفر اومدن تو سایتت، و ۵ نفر خرید کردن، Conversion rate = ۵ درصد هرچی ...

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥١٥ بازدید

تفاوت نظریه و فرضیه چیست؟ معنای لغوی و عامیانه هر یک را به صورت جداگانه توضیح دهید.

٥ ماه پیش
١ رأی

🔸 فرضیه: یه حدس یا پیش‌بینیه که هنوز آزمایش نشده. مثلاً: شاید نور بیشتر باعث رشد گیاه بشه 🔸 نظریه: یه توضیح علمی کلی که بارها آزمایش شده و شواهد داره. مثلاً: نظریه جاذبه یا تکامل 📌 خلاصه فرقشون: فرضیه = حدس اولیه نظریه = نتیجه‌ی ثابت‌شده‌ی علمی با یه مثال بامزه: فرضیه اینه که چایی خوابو می‌پرونه، نظریه اینه که کافئین واقعاً این کارو می‌کنه 😴☕

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٣ بازدید

ترسم ز رسن‌، که مار دیده‌م چه مار‌! که اژدها گزیده‌م ✏ «نظامی»  

٥ ماه پیش
١ رأی

🔹 ضرب‌المثل‌ها: 1. مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می‌ترسه 🔸 معروف‌ترین و مستقیم‌ترین معادل همین بیته. 2. سوزن خورده، از نخ و سوزن هم می‌ترسه 🔸 کسی که یه‌بار درد کشیده، دیگه از چیزای کوچیکم و ...

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٠١ بازدید

معنی جمله زیر   برام سوال بود و اینکه  آیا از لحاظ گرامری درسته؟  . We have sought on this occasion    ترجمه احتمالی خودم: "ما  دنبال این فرصت بودیم" تشکر

٦ ماه پیش
١ رأی

جمله‌ی We have sought on this occasion ناقصه و از نظر گرامری درست نیست چون فعل sought باید مفعول داشته باشه. یعنی باید بگی چی رو جستجو کردین. مثلاً درستش می‌تونه باشه: We have sought help on this occasion (ما در این موقعیت دنبال کمک بودیم).

٥ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٤٢٩ بازدید

سلام دوستان آیا عبارت hit the sack مودبانه هست یا خیر؟

١,٦٠٨
٦ ماه پیش
٢ رأی

Hit the sack یعنی رفتن به رختخواب. مودبانه‌ست ولی غیررسمیه. توی جمع دوستانه خوبه، ولی تو موقعیت رسمی بهتره بگی: go to bed یا get some rest.

٦ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٤٥٨ بازدید

شما درست میگی به انگلیس چی میشه   

٦ ماه پیش
١ رأی

💬 جملات ساده و روزمره: 1. You're right. معنی: حق با شماست / درست می‌گید (ساده‌ترین و مستقیم‌ترین حالتشه) 2. That's true. معنی: درسته / حرفتون درسته (برای تأیید حرف طرف مقابل) 3. Exactly. معنی ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٩٧ بازدید
چند گزینه‌ای

« از بحر دفع غم به کسی گر بری پناه. هم غم به جای ماند  و هم آبرو  رود » الف)  به دست من و توست نیک اختری. اگر بد نجویم نیک اختریم. ب)  آدمی گرچه بر زمانه مهست. ز آدمی خام دیو پخته بهست. ج) دست طمع چو پیش دیگران دراز می کنی. پل بسته ای که بگذری از آبروی خویش. د)  به دشمن رسد آنچه باشد به گنج. بده تا روانت باشد به گنج.

٦ ماه پیش
٢ رأی

داره هشدار میده که اگه بخوای غم و گرفتاری‌تو با پناه‌بردن به دیگران حل کنی، نه تنها غمت حل نمیشه، بلکه ممکنه آبروتم بره! حالا بین گزینه‌ها، مناسب‌ترین معنای نزدیک به این بیت، گزینهٔ ج هست: دست طمع ...

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید

‌‌                                    

١٢٦
٦ ماه پیش
١ رأی

🔹 صفت شمارشی (Cardinal Adjective): میگه دقیقاً چند تا چیز داریم. مثال: two books = دو تا کتاب five apples = پنج تا سیب 🔸 قید مقدار (Adverb of Quantity): میگه چقدر زیاد یا کمه، عدد نمیده. مثال: a lot of water = مقدار زیادی آب little milk = شیر کم 📌 خلاصه‌: صفت شمارشی = چند تا؟ (با اسم قابل شمارش) قید مقدار = چقدر؟ (با اسم غیرقابل‌شمارش)

٦ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٤٢١ بازدید

گفتی ز کمان گروههٔ شاه یک مهره فتاد بر سر ماه ✏ «نظامی»  

٦ ماه پیش
١ رأی

💬 معنی بیت: تو (یا کسی) گفتی که از کمان پادشاه (یعنی آسمان) یک مهره (یعنی ستاره یا شهاب) افتاد روی سر ماه! یعنی یه شهاب یا ستاره، مثل مهره‌ای از کمان، پرت شد سمت ماه و بهش خورد. خلاصه‌: یه تصوی ...

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٦ بازدید
چند گزینه‌ای

«یار بدان شریک معصیت است و مستوجوبت عقوبت » الف) پرهیز از کمک به انسان های ناشایست  ب) بازدانستن بدان از ناشایست ج) دوری از شرک و گناه   د) ترس از بدفرجامی

٦ ماه پیش
٢ رأی

عبارت یار بدان شریک معصیت است و مستوجب عقوبت یعنی اگه کسی با آدم‌های بد همراهی کنه یا تو کار بد بهشون کمک کنه، خودش هم تو اون گناه شریک حساب می‌شه و سزاوار مجازات میشه. حالا بین گزینه‌ها، درست‌ترین ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٢٦ بازدید

⛔  تو ادبیات فارسی کلمه ی " دمن " یه معنی خیلی عمیق و عاشقانه داره....⛔  کسی میتونه توضیح بده؟ اینم راهنمایی بود برای کسانی که می دونن ولی شک دارن.تو جمله ی اول یه کد دادم بین دوتا تابلو ⛔

٦ ماه پیش
١ رأی

کلمه‌ی دَمَن رو همه‌مون شنیدیم، مخصوصاً تو ترکیب معروف دشت و دمن. ولی شاید کمتر کسی دقیق فکر کرده باشه که واقعاً دمن یعنی چی... دمن یعنی دامنه‌ی کوه یا همون جایی که کوه تموم میشه و زمین صاف و ...

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٤ بازدید

آن پوشد زن که رشته باشد مرد آن درَود که کِشته باشد ✏ «نظامی»  

٦ ماه پیش
٢ رأی

📜 بیت‌های مشابه (با همون مضمون تلاش و نتیجه): 1.  گندم از گندم بروید جو ز جو / این سخن را گفته‌اند از پیش گو 📌 سعدی – بوستان 2.   به دنیا هر که چیزی کاشت، آن را / چو وقتش شد، ه ...

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٢ بازدید

از توسنی تو پر شد ایام روزی دو سه رام شو بیارام ✏ «نظامی»  

٦ ماه پیش
١ رأی

🎯 توسنی یعنی چی؟ توسنی یعنی سرکشی، نافرمانی، یاغی‌گری … اصلش از اسب وحشیه که رام نمی‌شه. وقتی می‌گن کسی توسنی می‌کنه، یعنی لجبازه، حرف‌گوش نمی‌ده، هر چی دلش می‌خواد می‌کنه. تو این بیت، شاعر دار ...

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٧ بازدید

شد باز به جستجوی فرزند بر هر چه کند خدای خرسند ✏ «نظامی»  

٦ ماه پیش
٣ رأی

1. صلح مملکت خویش خسروان دانند یعنی باید اجازه بدیم بزرگان/خدا انتخاب کنن؛ ما دلواپس نیاشیم. 2. غیرت خدای قوت دارد یعنی هرچه خدا بخواهد، درست و به جاست—همون رضایت خدا مهمه. 3. تقدیر از تدبیر قوی‌ت ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٣٨ بازدید

۱. پیر میخانه کیست؟ ۲. جام جهان بین یا جام جم چیست؟ ۳. چرا در سحر به او داد ؟ ۴. در کدام آینه ؟ ۵.از حسن چه کسی آگاه شد ؟  ۶.چرا نفرمود " از حسن تو کرد هوشیارم   "؟ بعد از این روی من و ...

٦ ماه پیش
١ رأی

چه سؤالای خوشبو و عمیقی! معلومه با دل رفتی توی شعر حافظ… بیا یکی‌یکی با هم بریم جلو: ۱. پیر میخانه کیه؟ پیر میخونه تو شعر حافظ، معمولاً یه عارف کامل یا مرشد روحانیه. کسیه که مست شراب عشق الهیه، ...

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٢ بازدید

ابروی حبش به چین درآمد که‌آیینهٔ چین ز چین برآمد نظامی دفتر لیلی و مجنون

٦ ماه پیش
٢ رأی

🔹 توی مصرع اول: ابروی حبش به چین درآمد اینجا چین یعنی خم یا کمان‌مانند شدن، همون حالت خمیده یا شکسته‌ای که ابرو پیدا می‌کنه، مخصوصاً وقت اخم یا ناز. یه جورایی می‌خواد بگه ابروی اون معشوق سیه‌چرده ...

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٧٧ بازدید

We  must have been  crazy ترجمه روان این جمله  میشه: حتماً دیوانه شده بودیم؟؟؟؟؟

١,٢٧٩
٦ ماه پیش
١ رأی

شما این جمله We must have been crazy رو اگه بخواید خیلی راحت و روان ترجمه کنید، میشه: ما حتماً دیوانه بودیم یا ما لابد دیوانه شده بودیم اینجا must have been نشون میده شما مطمئنید چیزی تو گذشته اتفاق ...

٦ ماه پیش