زبان انگلیسی ترجمه
معنی جمله زیر چیست ؟
The harder They fall
البته خدمت آن دسته از عزیزانی که زحمت کشیده و وقت میگذارند و کل گوگل را سرچ میکنند که پیدا کنند این جمله از کجا پیدا شده ، عرض کنم که اسم یک فیلم وسترنه که سال ۲۰۲۲ اساخته شده ، ترجمه ای از فیلم شده یه جمله طویل و دراز ه که به نظر مناسب نیست ، شما چه ترجمه ای میکنید ؟
من خاک پات هستم ، بزرگوار
٥ پاسخ
اگر ادبی میخواهید ترجمه کنید، پیشنهاد من برای عنوان فیلم:
استخوانشان سخت تر خواهد شکست...
ممنونم دوست من! انگار تهیه کننده فیلم از قصد همچین اسمی انتخاب کرده که هر کسی یه جور متفاوت برداشت کنه ، آنان که سخت تر هستند ، کسانی هستند که می افتند ، ( حالا سخت تر ، شدید تر ، خیلی بد ، ووو همینطور تا ما شا الله )
هرچی بالاتر برن، محکمتر میخورن زمین.
یه جور ضربالمثله که میگه آدمای مغرور یا قدرتمند، اگه زمین بخورن، سقوطشون دردناکتره.
یا: سقوط بزرگ، سهمِ بالارفتههاست. ✅
(و بله، فیلمش هم همینه 👀)
دقیقا همیچن معنی داره ولی برای نام یک فیلم نمیشه یه جمله کوتاه تر پیدا کرد ، بالاتر آنها می افتند ،
سلام
...سقوط دردناک
سقوط وحشتناک (ِ بالا نشینها!)
تاوان سخت غرور
(The bigger they are, the harder they fall
معادل: لاجرم هر کس که بالاتر نشست
استخوانش سختتر خواهد شکست)
اینو ویرایش کرده بودم عجیبه!
سقوط دردناک
شکست ، سخت تر از سخت
. . .
سلام ، به هر حال این معانی رو نمیده
هرچه سختتر سقوط کنند
بنده هم همین نظر رو داشتم ولی اشتباه بود
هرچه سختتر سقوط کنند
سلام ، ممنونم بابت توجه شما ولی این معنی رو نمیده
کاملا درسته
بستگی داره جمله تفضیلی کاملش چجوری باشه
گرامرش رو مطالعه کنید
درود بر شما دوست عزیز
در بیان مکنونات قلبی خود، زبانی بسیار شیرین و شیوا دارید که حاکی از صراحت لهجه و بیانگر "جایگاه" شماست.