٢ رأی
١ پاسخ
١٩٠ بازدید

exaggeration of a kernel of a truth ترجمه فارسی؟ 

٦ ماه پیش
٠ رأی

گزافه‌گویی  درباره اصل حقیقت

٦ ماه پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
١٤٠ بازدید
چند گزینه‌ای

 Phone me when you get …. 

٤,٣٧٨
٨ ماه پیش
١ رأی

Get home: رسیدن به خونه

٨ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
١٦٦ بازدید

Any honorable hero, would sacrifice their love for the world. But a villain,would reduce this Wretched world to ash, for that who he loves.  Now tell me, from which cloth, are you cut?

٨ ماه پیش
٤ رأی

ترجمه  کلمه به کلمه:  حالا بهم بگو،  تو از  کدوم  پارچه،  بریده شدی؟  ترجمه  درست:  حالا بهم بگو،  تو از کدوم قماشی؟  قماش  واژه‌ای عربی به معنی پارچه‌ هست. 

٨ ماه پیش
٤ رأی
تیک ١١ پاسخ
٥٠٠ بازدید

"ناخن خشک: کسی که تمایلی به بیشتر خرج کردن ندارد و خسیس است."  به انگلیسی  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

Cheapskate:  ناخن خشک، خسیس

١٠ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١١٠ بازدید
چند گزینه‌ای

Middle Eastern restaurants often have a way of whisking you away to a far off land of belly dancers, exotic spices and ....... drink.

١ سال پیش
٠ رأی

برگردان پارسی:  غذاکده‌های خاورمیانه‌ای بیشتر  وقتها  راهی برای بردن شما  به سرزمینی دور از  رقصنده‌های  شکم،  ادویه‌های عجیب و غریب و  نوشیدنی‌های مست‌ کننده دارند.  گزینه‌ها:  ۱)مجرمانه ۲)تحریک کننده ۳)مست کننده  ✓ ۴)تهدید کننده

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦٧ بازدید

معادل فارسی  "Dehydration"  چی میشه ؟

٤,٣٧٨
١ سال پیش
٠ رأی

دچار  کم آبی شدن این عبارت میتونه درباره  بدن انسان، میوه،  سبزیجات،  و هر چیزی که آب داشته باشه بکار بره. 

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٢٧ بازدید

we have not yet reached that degree of success which would be shown if most educated people came to much the same conclusions on the great problems of life from a study of the same evidence.

١ سال پیش
٠ رأی

If:  اگر،  چنانچه ما هنوز به آن درجه از پیشرفت نرسیده‌ایم که اگر بیشتر مردم تحصیل‌کرده از پژوهش بر روی یافته‌های یکسان، به پیامدهای یکسانی درباره مشکلات بزرگ زندگی میرسیدند، آشکار میشد.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٨ بازدید

"ارتداد در اسلام"  یعنی چی؟

١ سال پیش
٣ رأی

ارتداد در لغت یعنی:  رویگردانی از دین در اصطلاح فقهی  به کسی گفته میشه  که دین اسلام رو  رد و بهش پشت کنه.  این  کار در  کشورهای اسلامی  غیرقانونی و حتی  در کشورهایی مانند ایران،  افغانستان و عربستان  مجازات اعدام داره. 

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩١٢ بازدید

"یفعل الله ما یشا"   چه معنایی داره ؟

١ سال پیش
٢ رأی

خداوند آنچه را که بخواهد انجام میدهد. 

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٢٧ بازدید

 حرف اضافه ی مناسبی که در ترجمه ی این جمله به کار میره  " (at یا in)"  او در خانه در حال مطالعه است.

١ سال پیش
٤ رأی

حرف اضافه:  at He/she is studying at home.  نکته: تفاوت House  و  Home House:  اشاره به  هر ساختمونی که  مسکونی باشه.  Home: خونه آدم میتونه  هر جایی ب ...

١ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٤١ بازدید
چند گزینه‌ای

The world's ....... pizzeria opened in Naples in 1830.

٤,٣٧٨
١ سال پیش
٠ رأی

آخرین:  last اولین:  first newest   و latest  هم به معنای "جدیدترین و آخرین"  هستن.  اما ممکنه بعد از اونا چیز جدیدتری بیاد.  برای نمونه  جام جهانی  ۲٠۲۲ ...

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٦١ بازدید

A friend of mine once described parenthood as “basically just following around a kid for a couple decades and making sure he doesn't accidentally kill himself—and you'd be amazed how many ways a kid can find to accidentally kill himself.

١٠٤
١ سال پیش
٠ رأی

با توجه به ساختار  جمله،  would  درسته.  You(subject/فاعل)+would+be+verb/فعل برگردان  متن:  یکبار یکی از دوستانم  پدر  و  مادر بودن رو اینطور  توصیف کرد: "در واقع یعنی چند دهه دنبال یه بچه‌ باشی  و مطمئن شی که تصادفی خودشو به کشتن نمیده... و  شگفت‌زده میشی از اینکه یه بچه چند تا راه میتونه پیدا کنه تا تصادفی خودشو به کشتن بده." 

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٩١ بازدید

در بحث مجموعه و بازه

١ سال پیش
١ رأی

این علامت خونده میشه:  "تهی"  یعنی خالی،  بدون  چیزی.  به این صورت هم نشونش میدن:  { }  علامت بعد تهی به معنای   زیر مجموعه هست. 

١ سال پیش
٢ رأی
١٠ پاسخ
٢٤٠ بازدید
چند گزینه‌ای

حرف اضافه ی مناسب   ما از تعطیلات برگشتیم.  کدومه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

We're back from the holidays.  "back"  فعل  و "from" حرف اضافه‌ش هست، که به طور کلی یعنی: "برگشتن از" 

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٧٥ بازدید

آیا کلمه‌ی Arson  شکل verb داره؟

١ سال پیش
٠ رأی

این کلمه  اسم هست  و به معنای: "آتش زنی، ایجاد حریق عمدی"   شکل فعلی (verb):  commit  arson

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٨ بازدید

سلام وقت به خیر به نظر شما کدوم املا درست‌تره؟ مناسبند، مناسب اند یا مناسب‌اند؟

١ سال پیش
٠ رأی

"مناسب‌‌اند"  یعنی مناسب هستند.  برای  استفاده از  'اَم، است، ایم،... ' باید بین اینها و  کلمه  قبل نیم فاصله باشه. 

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٢٠ پاسخ
٣٩٥ بازدید
چند گزینه‌ای

 As we've got plenty of time to ....... before the train comes, let's have a coffee.

٤,٣٧٨
١ سال پیش
١ رأی

Time to kill,  اصطلاحیه که  وقتی بیکار باشین و وقتتون آزاد باشه به کار میبرینش.    ترجمه‌ی روانش  تو این عبارت میشه:  چون تا وقتی  قطار برسه وقت  زیادی داریم،  بریم یه قهوه بزنیم. 

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣١٧ بازدید

جمله ی زیر را به صورت سوالی در بیاورید: They live in London.

٣,٤٨٦
١ سال پیش
١ رأی

اینجا برای  ساختن جمله پرسشی،  کافیه  اول جمله  Do  یا  Does بذارین و آخرشم یه علامت سوال. چون  فاعل ما  ضمیر  سوم شخص جمع هست،  از  Do  استفاده میکنیم:  Do they live in London?  اونا تو لندن  زندگی میکنن؟  Yes,  they do.(or)  No, they don't.  بله،  همینطوره.(یا) نه،  اینطور نیست. 

١ سال پیش
٢ رأی
٢٢ پاسخ
٤٠٤ بازدید
چند گزینه‌ای

The company needs to decide ...... and for all what its position is on this point.

١ سال پیش
٠ رأی

Once and for all:  یک بار برای همیشه ترجمه: شرکت باید یک بار برای همیشه تصمیم بگیرد که  درباره‌ی این موضوع  در چه موقعیتی قرار دارد. 

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١٩ پاسخ
١,٢٦٢ بازدید

میشه یه ترجمه روان برای این جمله بگین life is all about being alone

١ سال پیش
١ رأی

کل زندگی یعنی تنها موندن...

١ سال پیش
١٠ رأی
تیک ١٦٧ پاسخ
٣,٦١٠ بازدید
چند گزینه‌ای

آیا کسی میداند کلمه برو بیرون به انگلیسی به چه معناست 

١ سال پیش
٤ رأی

کاربرد این جمله  در موقعیت‌های مختلف:  Go(or) get out:  برو بیرون کلمه out به تنهایی هم گفته میشه و یعنی:  "بیرون!" (اینها میتونن تو  حالت عادی و یا  عصبانیت هم استفا ...

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ٩ پاسخ
٥٤٨ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

I'm done. I am done apologizing. I am done being persecuted for my strength. You people should be thanking Christ that I am who and what I am, because you need me. You need me to save you. You do. I am the only one who possibly can. You're not the real heroes. I'm the real hero. I'm the real hero.

١ سال پیش
٢ رأی

بسمه. دیگه از عذرخواهی خسته شدم. از اینکه به خاطر تواناییم آزار ببینم خسته شدم. شما مردم باید برای کسی و چیزی که هستم  از خدا ممنون باشین، چون بهم نیاز دارین. شما نیاز دارین که نجاتتون بدم. آره، درسته. من تنها کسیم که میتونه اینکارو بکنه. شما قهرمان‌های واقعی نیستین. قهرمان واقعی منم.   من قهرمان واقعیم. 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٩٤ بازدید

 بهترین بازی  Rockstar Games Video game company  چیه؟

١ سال پیش
٤ رأی

به طور کلی از دید من  بازی  Red  Dead Redemption 2  بهترین بازی این شرکته.  برای کسی مثل من که عاشق ماجراجویی در جهانی بزرگ و پر  از رمز و راز و چیزهای عجیبه، از  مب ...

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٨٥ بازدید

ترجمه  و معادل فارسی برای   "Rome wasn't built in a day." 

١ سال پیش
٤ رأی

ترجمه دقیق:  روم  یک روزه ساخته نشده.  اشاره داره به اینکه دستاوردهای بزرگ  یک شبه بدست نمیان و باید براشون زحمت کشید.  برابرهای انگلیسی و فارسی:  No pain, no gain No ...

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣٣ پاسخ
١,٧٩٨ بازدید

سلام .این اصطلاحو کسی معنیشو میدونه ؟ couch potato

١ سال پیش
١ رأی

کسی که  روی مبل  لم میده و زیاد تلویزیون نگاه میکنه.  

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ١٣ پاسخ
٧١,٨٧٦ بازدید

Exp یعنی چه؟ مخفف چیست؟

٥٢٩
١ سال پیش
٣ رأی

علاوه بر معانی دیگه‌ای که بهشون اشاره شد، مخفف exponential function  به معنی  عمل توان در ریاضی هم هست. 

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ٣٣ پاسخ
٣٥,٧١٢ بازدید

سلام خواستم بپرسم اگنور کردن معنیش چیه ؟ جایی دیدم ولی نمی دونم معنیش چیه.  

٣,٣٩٥
١ سال پیش
٩ رأی

نادیده گرفتن بی‌توجهی کردن البته تلفظ درستش(ایگنور: ignore) هست. 

١ سال پیش
٣ رأی
١٣ پاسخ
٩٠١ بازدید

"مشاطه"  در جمله به چه معنیه ؟ مشاطه نمی خواهد زیبایی رخسارم

١ سال پیش
٤ رأی

رخساره (صورت) من چنان زیباست که نیازی به مشاطه (آرایشگر)  نداره. 

١ سال پیش
١١ رأی
تیک ٤٠ پاسخ
٣٢,٤٤٩ بازدید

قریب و غریب از لحاظ معنایی چه فرقی دارند؟

١ سال پیش
١٠ رأی

غریب:  ناآشنا، نامانوس،  عجیب قریب:  نزدیک

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٠٦ بازدید

کتابم گم شده فکر کنم فلانی برداشته

١,٠٦٥
١ سال پیش
١ رأی

My book is lost i think someone has picked it up.  به جای  someone   باید اسم  شخص  رو بذارین. 

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١,٣٩١ بازدید

سلام  "DON'T SUGARCOAT IT "  یعنی چی؟

١ سال پیش
٢ رأی

اصطلاح  sugar-coat  به معنی  خوب  جلوه دادن  چیزیه.  اینجا میشه گفت:  لفاظی نکن!  اغراق نکن! 

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٩ پاسخ
٦٩٠ بازدید

سلام این جمله ی محاوره ای معنیش چیه؟ what a mess 

١ سال پیش
٢ رأی

چه افتضاحی!  چه گندی!  چه شلخته، چقدر بهم  ریخته‌ست! 

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٦ پاسخ
٥١٥ بازدید

سلام  آیا جمله زیر همون اون روس سگمو بالا نیاره  :))  dont get on my bad side

١ سال پیش
٠ رأی

اگه بخوام خیلی خودمونی بگم، میشه:  اون روی سگمو بالا نیار!  مودبانه‌ترش میشه:  از اخلاق خوشم سواستفاده نکن.  عصبیم نکن.  روی مخم نباش.(که در این مورد از اصطلاح don't get on my nerves هم میتونین استفاده کنین.) 

١ سال پیش
٧ رأی
تیک ١٣ پاسخ
١,٦٤٢ بازدید

سلام و احترام .این جمله ی محاوره ای  bear with me  چی معنی میده ؟

١ سال پیش
٢ رأی

باهام همراهی کن. باهام  مدارا کن. 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣,٨٣٦ بازدید

کلمه special با especial چه فرقی در کاربرد یا معنی دارند؟ آیا اساسا تفاوتی دارند؟

١ سال پیش
١ رأی

هر دو به معنی  "خاص و ویژه"  هستن. با این تفاوت که special  برای اشاره به رویداد، برنامه زنده یا چیزیه که برای هدف  خاصی  برنامه‌ریزی و تولید شده.  و  especial   ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٩١ بازدید

معنی  جمله زیر  چی میشه؟ the Prince of all power  

١ رأی

شاهزاده‌ی  مقتدر  

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٠٤٠ بازدید

معنی اصطلاح guilty as charged    در  زبان انگلیسی یعنی چه؟

١ سال پیش
١ رأی

در اصطلاح عامیانه برای تایید اتهام  به کسی بکار میره، چه از طرف متهم چه بقیه. و بیشتر در مواقعی که شخص این اتهام رو خیلی بد نمیدونه. !Ex: Guilty as charged, i'm an Elvis fan نمونه:  درسته، ...

١ سال پیش
١٧ رأی
تیک ٤١ پاسخ
٦,٥٦٨ بازدید

با سلام. من در املای یک کلمه فارسی به انگلیسی مشکل دارم. در واقع نمیدونم  فامیلی من «کیانی» در زبان انگلیسی به کدام یکی از شکل های زیر نوشته میشه؟! Kiani یا Kiyani ؟ برای پر کردن یه سری فرم ها در چند سایت خارجی نیاز دارم که مطمئن بشم املای درست این اسم به چه صورته. ممنونم میشم اگه در صورت امکام کمکم کنید. با تشکر.

١ سال پیش
١١ رأی

به نظرم چندان فرقی ندارن مهم اینه که شما بتونین منظور رو  به خوبی برسونین.  شاید  kiani  از نظر نوشتاری بهتر باشه. 

١ سال پیش
١٧ رأی
تیک ٤١ پاسخ
٦,٥٦٨ بازدید

با سلام. من در املای یک کلمه فارسی به انگلیسی مشکل دارم. در واقع نمیدونم  فامیلی من «کیانی» در زبان انگلیسی به کدام یکی از شکل های زیر نوشته میشه؟! Kiani یا Kiyani ؟ برای پر کردن یه سری فرم ها در چند سایت خارجی نیاز دارم که مطمئن بشم املای درست این اسم به چه صورته. ممنونم میشم اگه در صورت امکام کمکم کنید. با تشکر.

١ سال پیش
٧ رأی

به نظرم چندان فرقی ندارن مهمه اینه که شما بتونین منظور رو  به خوبی برسونین.  شاید  kiani  از نظر نوشتاری بهتر باشه. 

١ سال پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٦٥٣ بازدید

ترجمه این جمله رو به فارسی بنویسید. هر چی از نظر گرامری دقیق تر باشه بهتره. But it would be fun to see penguins in Antarctica! 

١ سال پیش
٤ رأی

اما دیدن پنگوئن‌ها تو  قطب  جالبه!  (fun به معنی چیز یا کاری سرگرم‌کننده، جالب یا مایه خوشحالی هست.) 

١ سال پیش
١