دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٤٠٣
رتبه
رتبه در دیکشنری
٥,٢٥٢
لایک
لایک
٣٩
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١٢٣
رتبه
رتبه در بپرس
٦٠٢
لایک
لایک
٨
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٦ ماه پیش
دیدگاه
٢

درس گرفتن الگو گرفتن تقلید کردن از کسی یاد گرفتن

تاریخ
٧ ماه پیش
دیدگاه
٠

تفنگ بیهوشی

تاریخ
٧ ماه پیش
دیدگاه
١

تجربه میدانی تجربه عملیاتی تجربه عملی

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
٢٥

تو این مدت چطور بودی؟ اوضاعت چطور بوده؟ حالت چطوره؟ اوضاعت چطوره؟ وضعت چطوره؟

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
٢

کمک خواستن

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٣ بازدید

یه ترجمه خوب برای این جمله what a  beautiful tribute to love

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٠ بازدید

ترجمه درست جمله i couldn't sort out my feelings  چیه؟

٨ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١٥ پاسخ
٧١٦ بازدید

میشه یه ترجمه روان برای این جمله بگین life is all about being alone

٩ ماه پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٤٧ بازدید

معادل انگلیسی غیرر رسمی برای جمله ی:    " i am so sad"

٧ ماه پیش
٢ رأی

میشه از اصطلاح  feeling blue یا have the blues  استفاده کرد.

٧ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٠١ بازدید

سلام دوستان قسمت اخر جمله رو کسی میتونه رونتر ترجمه کنه؟ we are going to pull out all the stops to make sure what we are doing is correct and,if in face this was a homicide,that we have the upper hand on it, Nelson said.

٨ ماه پیش
١ رأی

نلسون گفت "  ما تموم تلاشمون رو میکنیم تا مطمئن بشیم کاری که می کنیم درسته و اگه در ظاهر یه قتل بود،بهش تسلط داریم/ یا براش آماده ایم"

٨ ماه پیش
رأی
١ پاسخ
١٢١ بازدید

سلام ، ترجمه این دو جمله به صورت روان Been a minute since my last closed-door powwow.

٩ ماه پیش
٠ رأی

یه دقیقه از آخرین  گردهمایی غیر علنی من میگذره

٩ ماه پیش