پرسشها با تگ (چطور باید ترجمه کنم؟ ترجمه)
تا....... چونک آن حلوا خورند یک زمانی تلخ در من ننگرند ✏ مولانا راهنمایی: تک تک گزینه ها را در آبادیس جستجو کنید جواب درست پیدا میشود
خطوب یاوه تاز حصا غریمان قلابکان
هرچه تحصیلی کنی ای...... می در آید دزد از آن سو کایمنی ✏ �مولانا�
خداعی دوتو خنبک گرچ برین بطیخ
در کدام گزینه ها غلط املایی وجود دارد؟ الف) مضیغه و تنگنا – معاصی و منکر – ملهم و متاثر – هرای شیر ب) نشاط و طرب – نغز و دلکش – بیهوده و مزخرف – خواب گزار دانا ج) خواتیم و طیبات – آلام و رنج ها – امارت و فرمانروایی – مجذوب و مرعوب د) مخل فصاحت – سلاست و روانی – براعت استهلال – دقت و ممارست
سوره یوسف آیه ۱۰۹ و ۱۱۰ ، و لدار الاخرة خیرٌ للذین اتقوّا أ فلاتعقلون ، حتّی اذا استیئسُ رسلُ و ظنّوا انهّم قد کذبوا جاءهم نصرنا . رسولی که به قول معروف سر و سرّی با خداوند داشته ، تا آن ...
یک آینه کریستال قاب زرین که پشت آن مزین به مینا و رویش به زمرد..... سفرنامه شاردن
سیسنبر مغژ وعده کژ گول گیر نفاط
چندین بار این اسم رو اطرافم دیدم، تاجایی میدونم یک اسم دخترونه با ریشه کوردی از روی اسم اژوان هست. اما درباره معنیش چیزی نمیدونم اگر میشه راهنمایی کنید.
ترجمه این جمله به فارسی