ترجمه این جمله رو میدونم که میشه : flavor یعنی مزهای که چیزی در دهانت ایجاد میکند ولی چرا جمله بصورت ...flavor that نوشته نشده یا بصورت ...something's flavor that makes نوشته نشده و درستم هستش؟
به غیر از I would rather (برای بیان ترجیح) از چه ساختار های دیگه ای میتونیم استفاده کنیم ؟
We'll soon have you walking again جمله سببی است یا ...
دوستان یه جمله دیدم نوشته بود We're still a long way from the station و من متوجه نشدم چرا are آورده و چرا have نیاورده میشه برام توضیح بدین
I'm her brother میشه ساختار این جملهرو توضیح بدین؟
the pumpkin got broken
Had had trouble with
So what was happening in school was you were actually learning to fail.
would it be all right if i borrowed your phone
The doctors said they could take out a piece of her brain and maybe stop the seizures Maybe stop the seizures چه ساختاری هست؟ فعل و فاعلش کدومه؟