Design و Plan را چگونه در فارسی از یکدیگر متمایز کنیم؟ یعنی در متنی که این دو کلمه هستند، چطور ترجمه کنیم؟
به چه منظور پرسیده میشود ؟ یا به چه منظور است
يزعم ابن بابا اني بعثته نبيا و أنه باب عليه لعنة اللّه،سخر منه الشيطان فأغواه، فلعن اللّه من قبل منه ذلك،يا محمد ان قدرت أن تشدخ رأسه بالحجر فأفعل فانه قد آذاني آذاه اللّه في الدنيا و الآخرة.
I received my letter which heralded the time secret could be shared
این جمله : 62people crushed, bundled and shipped out
She is faring well
یه اصطلاحی هست که میگن "یه جون به جونام اضافه شد" که از گیم و اینا اومده این به انگلیسی چی میشه؟
Humans won't use electronics that are absolutely a lemon. Tell me the mistake
Customers are responsible for preventing unauthorized access to their plants, systems, machines and networks. Such systems, machines and components should only be connected to an enterprise network or the internet if and to the extent such a connection is necessary and only when appropriate security measures (e.g. firewalls andlor network segmentation) are in place.
إنقسم : چند قسمتی شده مساوی یا غیر مساوی. إنتصف : دو نیم مساوی شده إنشق : ترک خورد إنفطر : مانند انشق امّا یه چیزی ازش نشتی یا خارج یا منبعث شده. حالا چرا مفسرین ومترجمین این چهار کلمه متفاوت را یکی کردند؟ وخودشان اساتید زبان عربی میدانند ومعرفی میکنند؟؟؟!!!