پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٦ بازدید

the loss of light ends  یعنی چی؟ یه جا نوشته افت نور یه حا نوشته اسانس های نفتی که فکر نکنم هیج کدوم درست باشه این جمله ای هست که میخوام ترجمه کنم One major drawback of thermal demulsification is the loss of light ends from the crude oil as a result of the heating and invariable increase in the crude oil density, which has adverse effects on gravity settling 

١٠ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٩٩ بازدید

According to other research results, there is a positive relationship between religiosity and marital child bearing among Muslims

١٠ ماه پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٨٥ بازدید

معادل فارسی فعل verb  فاعل subject مفعول object در دستور زبان فارسی چیه؟ یعنی معال فارسی تو فرهنگستان و دستور زبان فارسی ندارند؟!

١٠ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٨ بازدید

And I’ve been so caught up in my job, didn’t see what’s going on

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١١ بازدید
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٣ بازدید
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٦ بازدید
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٧٦ بازدید

چه موقع باید از be استفاده بشه مثلا در این جا نمیدونم چرا اومده ،میشه کلا زمان وجای استفادش بگید I think I’ll be awake by then.

١,٠٦٥
١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٢ بازدید
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٧٢ بازدید