پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
٨١ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٨٧ بازدید


Okay,you know what,l think that is what you're doing, Try this dress on for size, im cutting you off مترجم اینو اینجوری ترجمه کرده بود: میدونی چیه،فکر میکنم این کاریه که داری میکنی،پس پاتو از گلیمت درازتر نکن وگرنه قیچیش میکنم... می‌خواستم بدونم عبارت try this dress on for size معنی خاصی میده؟؟؟؟؟,

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٩ بازدید

در عبارت  «گویند «مگو سعدی! چندین سخن از عشقش»  چه نوع کنایه‌ای در این جمله وجود دارد و این کنایه چه پیامی را منتقل می‌کند؟

٣ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٢ بازدید

در عبارت  «گر در طلبت رنجی، ما را برسد شاید»  چه نوع شرط و احتمال در این عبارت نهفته است و چه احساسی را به تصویر می‌کشد؟

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٥٩ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

کم گوی  و جز مصلحت خویش مگوی  چیزی که نپرسند تو از پیش نگوی  دادند دو گوش یک زبانت ز آغاز    یعنی که دو بشنو و یکی بیش مگوی   

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٦ بازدید

بروج ساتویک درآسترولوژی کدام هستن

٤ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٢٠٨ بازدید
چند گزینه‌ای

کدامیک از واژه های زیر اشتباه املایی دارد؟ 

٤ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠١ بازدید

ضرب المثل ریگی به کفش داشتن کنایه از جیست؟ 

٤ ماه پیش
اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.