پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٧,٨٥١

٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٠ بازدید

چه موقعی از اصطلاح  " Have a handle on "  استفاده میشه ؟

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٣ رأی

Definition: The phrase “have a handle on” means to understand or grasp something well, or to be in control of a situation .  اصطلاح “have a handle on” به معنای درک یا فهمیدن چیزی به خوبی، یا کن ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٢ بازدید

معادل انگلیسی برای  " Feedback Mechanism "

١ سال پیش
٢ رأی

Homeostasis........

٢,١٨٥
١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٥٠٣ بازدید

چن تا اصطلاح میخوام معادل  "ادم دهن لق " یا " حرف تو دهنش خیس نمیخوره "  به انگلیسی 

١ سال پیش
٢ رأی

1. Bigmouth Definition: A person who talks too much and cannot keep secrets. Example Sentence: Don’t tell him anything important; he’s a bigmouth. معنی: فردی که زیاد حرف می‌زند و نمی‌تواند ر ...

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٥٠٣ بازدید

چن تا اصطلاح میخوام معادل  "ادم دهن لق " یا " حرف تو دهنش خیس نمیخوره "  به انگلیسی 

١ سال پیش
٢ رأی

Snitch       ......Distrustful .........Disloyal 

٢,١٨٥
١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٢ بازدید

صاحب  نظران لاف محبت نپسندند  و آن گه سپر انداختن از تیر بلایی  ترجمه مصرع دوم این بیت چی میشه ؟ از لحاظ گرامری درسته ؟ 

١ سال پیش
٥ رأی

سلام دوست عزیز سپرانداختن کنایه از ناتوان شدن و عجز هست سعدی دراین بیت اشاره میکنه که صاحب نظران(عارفان،افراد صاحب بصیرت و اگاهی) ادعای عاشقی رو از کسی که در برابر تیربلای عشق«کنایه از سختی ها و مش ...

٨,٣٢٧
١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٠ بازدید

چه موقعی از اصطلاح  " Have a handle on "  استفاده میشه ؟

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٠ رأی

وقتی یه مشکلی  را میشناسی  و میتوانی کاملأ در دست بگیری و مسئله را حل کنی

٢,١٨٥
١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٩ بازدید

معادل فارسی و انگلیسی برای  " I’m going to my residence"

١ سال پیش
١ رأی

Residence     =     Home

٢,١٨٥
١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

پیش فرض ذخیره فایل در ورد word چه پسوندي است؟

١ سال پیش
١ رأی

من که این سؤال را نمیفهمم 

٢,١٨٥
١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

ترجمه ی  "  rule of equality of persons before the law" چی میشه ؟ معادل فارسی داریم براش؟

١ سال پیش
٠ رأی

In front of  the law......&  ......Before the law    یک معنی دارند Before the law    : به پایگذاری قوانین بدست انسان رجوع میکنه و میگه اگر برابری ( نژاد، جنسیت ، طبقه اجتمایی ،شرایط جسمی و غیره) وجود نداشته باشه قانون معنی نداره

٢,١٨٥
١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

ترجمه ی  "  rule of equality of persons before the law" چی میشه ؟ معادل فارسی داریم براش؟

١ سال پیش
٠ رأی

با سلام و احترام برخورداری افراد از حقوق و امتیازات یکسان و مساوی در برابر قانون

١ سال پیش