پاسخ‌های حسین کتابدار (١,٣٤٩)

بازدید
٢,٢٩٣
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٣ بازدید

taking time out from the engine room, was the chief engineer

٩ ماه پیش
٤ رأی

Taking time out from the engine room  در این متن به این معنی است که مهندس ارشد، سولومون روت، موقعیت خود را در موتورخانه برای مدت کوتاهی ترک کرد. دلیل رفتن او در متن ذکر نشده است.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٩ بازدید

معنی عبارت stall-literature چی میشه؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

«Stall-literature» اصطلاحی است که توماس کارلایل برای توصیف ادبیات بی کیفیت موجود در غرفه‌های بازار قرن نوزدهم ابداع کرده است. به کتاب هایی اطلاق می شود که سطحی و فاقد عمق هستند و اغلب برای کسب سود سریع نوشته می شوند. در همین راستا، ریچارد لی، شاعر انگلیسی، در اواخر دهه 1600 کلمه «stall-learning”» را ابداع کرد تا به دانش سطحی موضوعی اشاره کند که با ورق زدن بیهوده در یک کتاب به دست می‌آید.

٩ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٣٥ بازدید

She remembered and then shared from the heart.

٩ ماه پیش
٣ رأی

عبارتی است  به این معنا که شخصی خاطره یا تجربه ای را به خاطر آورده و سپس با صداقت و اصالت بیان کرده است. این نشان می دهد که سخنان شخص صادقانه و صمیمانه بوده است. این عبارت اغلب برای توصیف شخصی استفاده می شود که صریح و آشکار در مورد احساسات، افکار و تجربیات خود صحبت می کند.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨١ بازدید

just wealth of knowledge and amazing conversation i was inspired by it معنیش رو لطفا بگید ممنون

٩ ماه پیش
٢ رأی

عبارت "just wealth of knowledge and amazing conversation I was inspired by it" نشان می دهد که فرد با مقدار قابل توجهی از دانش و مکالمه جذاب روبرو شده  که باعث شده احساس الهام بخشی به او داشته باشد. این نشان می‌دهد که گوینده/ گویندگان مکالمه را از نظر فکری محرک و ارزشمند می‌داند و تأثیر مثبتی روی آن‌ها داشت و احتمالاً انگیزه‌شان را برانگیخت یا بارقه ایده‌های جدید را بوجود آورده است.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٧٦ بازدید

ایا این دو کلمه از لحاظ معنا فرق دارن؟  

٩ ماه پیش
٢ رأی

"Get back" و "go back" هر دو افعال عبارتی هستند که به معنای بازگشت به مکانی هستند که قبلاً در آن بوده اید. 1- "Get back" به معنای احساس فوریت یا ضرورت در بازگشت به یک مکان است. به عنوان مثال، اگر بگو ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٠ بازدید

معنی BDNF یعنی چی؟  

٩ ماه پیش
٢ رأی

BDNF مخفف فاکتور نورون‌ زایی مشتق‌ شده از مغز (brain-derived neurotrophic factor)است. پروتئینی است که در مغز و نخاع یافت می شود و در رشد، بلوغ و نگهداری سلول های عصبی نقش دارد.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٥ بازدید

Nice going there  way to go and good job

٩ ماه پیش
٢ رأی

«Nice going» ،«way to go» و «good job» همگی عباراتی هستند که برای ابراز تمجید یا تبریک برای یک کار خوب انجام شده استفاده می‌شوند. آنها اغلب در محیط های غیررسمی، مانند دوستان یا همکاران، برای نشان دادن قدردانی از تلاش ها یا دستاوردهای دیگران استفاده می شوند. ای والله،  دمت گرم، آفرین، احسنت  

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٩ بازدید

I said there are two ways to change your emotions

١,٠٧٦
٩ ماه پیش
٢ رأی

فعل "said" در زمان گذشته است، اما کل جمله در زمان حال است زیرا چیزی را توصیف می کند که در حال حاضر درست است. کلمه "are" در جمله به کار رفته است زیرا فاعل جمله "two ways" است که جمع است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٥٤ بازدید

So here you have, coup d’etat, military coup, a coup attempt, and an attempted coup

٩ ماه پیش
٤ رأی

1- "coup d’état" یک اصطلاح فرانسوی است که به معنای "blow of state" است. به سرنگونی ناگهانی و غیرقانونی یک حکومت یا نظام سیاسی توسط گروه کوچکی از مردم، اغلب افسران نظامی یا سیاستمداران اشاره دارد. هدف ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٥ بازدید

ترجمه ی کلمه ی " remark"  در امور گمرکی چی مییشه ؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

در زمینه گمرک، " remark " به یادداشت یا نظری اطلاق می شود که توسط مأمور گمرک در مورد یک سند یا محموله انجام می شود. این اظهار نظر می تواند نشان دهد که بازرسی بیشتر مورد نیاز است یا اینکه قبل از ترخی ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٠٢ بازدید

ایا کلمه "Gratitude"  با کلمات appreciate   و acknowledge  هم معنی است  ؟ زیرا معانی هر سه آن ها به معنی قدر دانی کردن و تشکر است  یا تفاوتی بینشون وجود داره ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

1- « Appreciate » به معنای شناخت ارزش یا قیمت چیزی یا کسی است. حاکی از احساس قدردانی یا تحسین است و اغلب شامل ابراز تشکر یا تمجید می شود. به عنوان مثال، ممکن است از تلاشی که تیمتان برای انجام یک پروژه ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٠١ بازدید

parking  Vs parking lot

٩ ماه پیش
٣ رأی

به طور کلی parking به معنای توقف وسیله نقلیه و رها کردن آن در یک مکان خاص برای مدتی است. A parking lot منطقه ای است که برای پارک وسایل نقلیه تعیین شده است که معمولاً توسط علامت ها، جداکننده ها احاطه ش ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٩ بازدید

driven by the urge یعنی چی؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

 عبارتی است که می تواند در زمینه های مختلف استفاده شود. به طور کلی، به این معنی است که فردی با یک میل شدید به انجام کاری برانگیخته یا وادار شده است. این عبارت را می توان برای توصیف طیف گسترده ای ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

سلام دوستان  میخواستم بدونم فعل"pet"که به معنای« نوازش کردن» هست برای انسان هم به کار میره یا فقط برای حیوانات استفاده میشه ؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

As a verb, “pet” means to touch or move your hand gently over an animal or a child in a kind and loving way. به عنوان یک فعل، "pet" به معنای لمس کردن یا حرکت دادن دست خود  به آرامی روی یک حیوان ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٦٧ بازدید

You got played because you fell in love with words instead of actions

٩ ماه پیش
٣ رأی

عبارت "You got played because you fell in love with words instead of actions" هشداری است که بر اهمیت اعمال( کردار) نسبت به کلمات( گفتار) تاکید می کند. این نشان می‌دهد که مردم نباید تحت تأثیر سخنان و و ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٩ بازدید

معنی  astonishing partnership in hindsight  چیست؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

عبارت «astonishing partnership in hindsight» به همکاری یا اتحادی اشاره دارد که پس از تأمل، قابل توجه، شگفت‌انگیز یا غیرمنتظره به نظر می‌رسد. با نگاهی به گذشته، این مشارکت به دلیل موفقیت پیش بینی نشده، تأثیر یا سایر پیشرفت های مهم که در ابتدا آشکار نبودند، قابل توجه تلقی می شود.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

His grandfather sighed a happy sigh and gave Robert a big hug. 'The magic fish chose you.

٩ ماه پیش
٢ رأی

جمله «His grandfather sighed a happy sigh and gave Robert a big hug. 'The magic fish chose you" از داستان "The Magic Fish" نوشته ترانگ لو نگوین است. در داستان، پدربزرگ رابرت او را برای ماهیگیری می برد ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٩ بازدید
٢ رأی

در جمله «He has been friends with pigeons» کلمه «friends» به صورت جمع آمده است، زیرا به رابطه «he» با کبوترهای متعدد اشاره دارد. از شکل جمع «friends» برای نشان دادن اینکه فرد با بیش از یک کبوتر رابطه دارد استفاده می شود نه فقط با یک کبوتر.

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٩ بازدید
٢ رأی

لطفا به صفحه زیر مراجعه فرمایید؛ راهین - معنی در دیکشنری آبادیس (abadis.ir)

٩ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٣١٨ بازدید

stop tolerating disrespect just because you don't want to lose people

٥٦
٩ ماه پیش
٢ رأی

«تحمل بی‌احترامی را فقط به این دلیل که نمی‌خواهید مردم را از دست بدهید، متوقف کنید» نقل قولی است که بر اهمیت احترام به خود و تعیین حد و مرز در روابط تأکید می‌کند. به این معنی است که نباید اجازه دهید د ...

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٩ بازدید

It's okay to let it go a piece at a time. 

٥٦
٩ ماه پیش
٢ رأی

عبارت It's okay to let it go a piece at a time  نشان می دهد که آزاد کردن یا رها کردن چیزی به تدریج و نه یکباره قابل قبول است. این نشان می‌دهد که خوب است که وقت خود را صرف رها کردن چیزی کنید، خواه یک شی فیزیکی، یک احساس یا یک موقعیت باشد، نه اینکه تحت فشار قرار بگیرید تا آن را به یکباره انجام دهید. این عبارت این ایده را منتقل می کند که اشکالی ندارد که به آرامی و با سرعت خود پیش بروید.

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٢ بازدید

تو دو تا جمله دیدمش this is seth`s first cub  it is a purebred seth-class tibetan mastiff.

٩ ماه پیش
٢ رأی

 "Seth" نامی با ریشه عبری است که به معنای "برگزیده/appointed" یا "جانشین یا جایگزین/substituted" است. در اساطیر مصر باستان، Seth (همچنین Set) خدایی است که با هرج و مرج، طوفان و صحرا مرتبط است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
١٣ پاسخ
٥٨٤ بازدید

 زود تر بگید لطفا یک شنبه میان ترم زبان انگلیسی دارم ترمم ces.6 معنی tornado 

٩ ماه پیش
٥ رأی

پیچند ، توفان پیچنده یا تورنادو (Tornado)، نوعی از گردباد است که به توده هوای به‌شدت متلاطم گویند که با سطح زمین و یک ابر کومولونیمبوس تماس برقرار کرده، و در برخی موارد اساساً یک ابر کومولو ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥١ بازدید

حمل کالا به صورت  "cabotage" چگونه است ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

کابوتاژ یا مساحله (Cabotage) حمل و نقل کالا یا مسافران از یک نقطه در یک کشور به نقطه ای دیگر در همان کشور در شرایطی که کاربر حمل و نقل از کشور دیگری باشد را مساحله میگویند. در ابتدا مقررات مساحله ف ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٢ بازدید

نظام پاتریمونالیسم  در کدوم کشور ها حاکم بود ؟ ویژگی های این نظام چیه ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

سلطه موروثی یا پاتریمونیالیسم ( Patrimonialism) اصطلاحی است که توسط ماکس وبر جامعه‌شناس آلمانی ابداع شده‌است. پاتریمونی از لفظ پاتر (Pater) لاتین به معنی پدر می‌آید و به‌معنی ملک ارثی یا ملک ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٨ بازدید

"HScode" یا کد کالا چند رقم است و چه کاربردی داره ؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

در زمینه تجارت بین المللی، "کد HS" مخفف "کد سیستم هماهنگ" است. این یک روش عددی استاندارد شده برای طبقه بندی محصولات معامله شده است. کد HS توسط مقامات گمرک در سراسر جهان برای شناسایی محصولات هنگام ارزی ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٣ بازدید

به چه کالا هایی کالای متروکه  "abandoned goods"  میگن ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

در مفهوم گمرک، «کالای متروکه» به محموله‌ها یا بارهایی اطلاق می‌شود که به دلایل مختلف از جمله عدم پرداخت حقوق یا عوارض گمرکی، نقض قوانین یا مقررات گمرکی یا ترک گمرک توسط واردکننده یا صادرکننده رها شده ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٨١ بازدید

"THC"  در امور گمرکی مخفف چه کلمه هایی است؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

در زمینه حمل و نقل، "THC" مخفف "Terminal Handling Charges" است. اینها هزینه هایی هستند که توسط ترمینال حمل و نقل برای نگهداری در انبار  و موقعیت یابی کانتینرها قبل از بارگیری در کشتی دریافت می شو ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٨ بازدید

vices معنیش چی میشه؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

با سلام. این کلمه شکل جمع  vice است و معانی مختلفی به شرح زیر دارد؛ 1-   به عنوان پیشوند، مثل vice president( جانشین یا معاون رییس جمهور) یا   the vice captain of the team 2-   ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

مثالش:  I’ve been left holding the baby

٩ ماه پیش
٣ رأی

I’ve been left holding the baby اصطلاحی است که به معنای رها شدن از یک مسئولیت ناخوشایند، معمولاً بدون اطلاع قبلی و ناگهانی است. به عنوان مثال، اگر گروهی از افراد با هم روی پروژه‌ای کار می‌کنند و یک نف ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٨٨ بازدید

سلام منظور از resistance در رگهای خونی چی هست؟ ممنون از کمکتون

٩ ماه پیش
٢ رأی

اصطلاح resistance  در زمینه وریدهای خونی به طور خاص به مقاومتی اشاره دارد که خون هنگام عبور از وریدهای باریک یا منقبض شده به دلیل عوامل مختلف مانند تغییرات مرتبط با افزایش سن در دیواره سیاهرگ ها ...

٩ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٣٦ بازدید

Yellow house در فارسی  به چه معناست؟  و down the street، اصطلاح؟؟ 

١٠ ماه پیش
١ رأی

  yellow house معانی مختلفی دارد؛ 1- در ادبیات یا هنر، یک خانه زرد ممکن است نماد شادی، گرما و نور خورشید باشد. این می تواند مکانی از آسایش و امنیت باشد، جایی که مردم برای لذت بردن از همراهی یک ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٣٩ بازدید

ترجمه "شعر عربی" كأنَّ حياتنا حِصَصٌ من الصحراء مُخْتَلفٌ عليها بين آلهة العِقار و نحن جيرانُ الغبار الغابرونَ

١٠ ماه پیش
١ رأی

“زندگی ما چون قطعاتی از بیابان است، که بین خدایان مختلف تقسیم شده است، و ما همسایگان گرد و غباریم.” “Our life is like pieces of a desert, divided among different gods, and we are neighbors of dust and sand.” این شعر توسط محمود درویش شاعر و نویسنده فلسطینی سروده شده است. بخشی از شعر «نپرسیدند: پشت مرگ چیست؟» است(  What is behind death?).  

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٩٢ بازدید

allright  درسته یا  alright ?

١٠ ماه پیش
٣ رأی

هر دو all right  و alright املای صحیح در انگلیسی هستند. با این حال، all right  املای رایج تر در متون چاپی و ویرایش شده است. کلمه alright  اغلب در نوشتار غیر رسمی استفاده می شود، اما به اندازه all right  پذیرفته نشده است. Are you all right? (formal) Are you alright? (informal)

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٢٣ بازدید
٣ رأی

hobby فعالیتی است که از انجام آن در اوقات فراغت خود لذت می برید، مانند ورزش، نقاشی یا مطالعه. favorite چیزی است که شما بیشتر از سایر چیزهای هم نوع مانند یک غذای مورد علاقه یا یک فیلم مورد علاقه دو ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣١ بازدید

To be honest, detective fiction has always been one of my favourite escapes. I love getting to know the detective over the course of a whole series of novels. And I enjoy the process of trying to solve the case they're working on.  معنایfavourite scape به چه معناست

١٠ ماه پیش
٢ رأی

فکر کنم که منظور شما از "favorite escape" ، "favorite scape" است. در این متن، «escape» به راهی برای اجتناب یا فراموش کردن استرس‌های زندگی روزمره از طریق غوطه‌ور شدن در دنیایی تخیلی اشاره دارد. به عبارت دیگر، گوینده جمله از خواندن رمان های پلیسی به عنوان راهی برای استراحت و آرامش لذت می برد.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٩١ بازدید

venous return. توی فیزیولوژی یعنی چی؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

Venous return جریان برگشت خون از وریدها به قلب است. این یک جزء حیاتی از سیستم قلبی عروقی است، زیرا تضمین می کند که خون به طور مداوم در سراسر بدن گردش می کند. بازگشت وریدی تحت تأثیر عوامل متعددی از جمل ...

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٤٦٢ بازدید

چجوری میشه گفت من رشته کاریم یا تحصیلیم این هست یا در صحبت های کلی  مثلا رشته فیزیک رشته خوبیه  

١٠ ماه پیش
٣ رأی

در زمینه آموزش عالی، "field" و "major" دو اصطلاحی هستند که اغلب به جای یکدیگر استفاده می شوند، اما معانی کمی متفاوت دارند. "field" به حوزه وسیعی از مطالعه مانند مهندسی، تجارت یا علوم انسانی اشاره دارد. از سوی دیگر، یک "major" یک حوزه خاص از مطالعه در یک رشته است، مانند مهندسی مکانیک، حسابداری، یا ادبیات انگلیسی.

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٤ بازدید

Going to need it to crunch all these numbers, today!

١٠ ماه پیش
٢ رأی

عبارت "crunch all these numbers" یک عبارت اصطلاحی است  به معنای پردازش حجم زیادی از داده های عددی. در جمله ای که ارائه کردید، گوینده می گوید که برای پردازش حجم زیادی از داده های عددی به رایانه نیاز دارد. به مثال زیر عنایت فرمایید؛ . I’m going to need a powerful computer to crunch all these numbers for my research project

١٠ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٢ بازدید

She’s very approachable and, if I’m struggling with an assignment, I find her advice really helps me. چرا در این جمله بعد از and از کاما استفاده شده است؟  

١٠ ماه پیش
٢ رأی

جمله ای که ارائه کردید نمونه ای از کاما اسپلایس/ comma splice است. یک کاما اسپلایس زمانی اتفاق می‌افتد که دو جمله مستقل (یعنی جمله‌های کامل) به جای نقطه ویرگول، دونقطه یا حرف ربط، فقط با یک کاما به هم ...

١٠ ماه پیش