پاسخ‌های حسین کتابدار (١,١٤٠)

بازدید
١,٨٩٧
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٥٣ بازدید

سلام اصطلاح انگلیسی: "let's dive right in"   یعنی چی و کجا ها  به کار میره ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

عبارت "let’s dive right in" یک عبارت اصطلاحی است که به معنای شروع به انجام کاری با اشتیاق و بدون تردید است. اغلب برای تشویق کسی به شروع یک کار یا فعالیت بدون تاخیر استفاده می شود. به عنوان مثال، اگر د ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤١ بازدید

"brain box"  یعنی چی؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

1- Cranium or braincase: The part of the skull that encloses the brain. جمجمه یا کاسه مغز: بخشی از جمجمه که مغز را در بر می گیرد. 2- Mind or brain: The part of the body that enables thinking, feel ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٧ بازدید

معادل انگلیسی برای  جمله ی : "every other day" 

٩ ماه پیش
١ رأی

"Alternate days" or "every 48 hours".

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٦ بازدید

This paper discusses the development of entrepreneurial school culture in schools based on the models available in the current business discipline and its suitability in the education system

٩ ماه پیش
٢ رأی

current business discipline به شیوه ها و روش های جاری مورد استفاده در زمینه تجارت اشاره دارد. این شیوه‌ها برای کمک به رشد و موفقیت کسب‌وکارها در درازمدت با ایجاد یک برنامه قبل از راه‌اندازی یک ایده طر ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٦٨ بازدید

سلام.   معنی Better Judgment دقیقا چیه؟   ممنون میشم اگر مثال هم بزنید. ممنونم.

٩ ماه پیش
٢ رأی

If something is against your better judgment, you think it would be wiser not to do it/ even though you feel you are not making the best decision. بر خلاف میل باطنی Against my better judgment, I gave him the job. AGAINST YOUR BETTER JUDGMENT - Cambridge English Dictionary

٩ ماه پیش
رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٢ بازدید

what in the fuck?

١٠٦
٩ ماه پیش
٢ رأی

عبارت "what in the fuck" یک عبارت مبتذل و غیررسمی است که برای بیان سردرگمی، تعجب یا ناباوری استفاده می شود. این ترکیبی از دو کلمه "what" و "fuck" است که در زبان انگلیسی به عنوان یک ناسزاگویی قوی در نظ ...

٩ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢١٣ بازدید

ترجمه جمله زیر: Elena had always been called a beauty 

١٤١
٩ ماه پیش
٣ رأی

عبارت "Elena had always been called a beauty" به این معنی است که النا از نظر جسمی جذاب است و در طول زندگی اش توسط دیگران به این صفت شناخته شده است. این نشان می دهد که ظاهر النا از نظر زیبایی شناسی دلپ ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٧ بازدید

They are bound to bits of clockwork, pieces of mirror, stumps of dripping candles

٩ ماه پیش
٢ رأی

«They are bound to bits of clockwork, pieces of mirror, stumps of dripping candles» نقل قولی از کتاب (A Clockwork Orange «پرتقال ساعت‌دار») نوشته آنتونی برگس است. این نقل قول بخشی از جمله بزرگ‌تری است ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٥٣ بازدید

سلام  معادل فارسی اصطلاح انگلیسی:  " origin of made your bed now lie in it"

٩ ماه پیش
٢ رأی

جمله "you made your bed, now lie in it"  ضرب المثلی است به این معنی که باید عواقب اعمال خود را بپذیرید. این عبارت از یک ضرب‌المثل فرانسوی قرن پانزدهم نشأت گرفته است که می‌گوید: «One makes the bed ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٢٢ بازدید

سلام .این ضرب المثل  "loose lips sink ships"   معادل کدوم ضرب المثل فارسیه ؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

«Loose lips sink ships» یک اصطلاح انگلیسی آمریکایی است که به معنای ( beware of unguarded talk «مراقب صحبت‌های نسنجیده باشید»). این عبارت در پوسترهای تبلیغاتی در طول جنگ جهانی دوم نشات گرفته است، با او ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٨ بازدید

ترجمه جمله  That's just going to close in the frame and really help drive the eye towards that middle flower چی میشه؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

فکر می کنم  جمله  مربوط به عکاسی است. به نظر می رسد که گوینده پیشنهاد می کند که با استفاده از یک لنز بازتر، کادر "بسته" یا باریک شود و توجه بیننده به سمت گل میانی جلب شود. این می‌تواند به ای ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣٥ بازدید

متن مقاله در مورد ترجمه دیداری است.

٩ ماه پیش
١ رأی

جایی دیدم نوشته بود " تعامل هوشمندانه با دنیا" امیدوارم خیلی پرت جواب نداده باشم.

٩ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٢١ بازدید

سلام معنی   longer lens  در جمله   switch to a longer lens چیه؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

در عکاسی، "longer lens" به لنزی با فاصله کانونی بیشتر اشاره دارد. فاصله کانونی فاصله بین لنز و سنسور دوربین است و بر حسب میلی متر اندازه گیری می شود. فاصله کانونی بیشتر منجر به میدان دید باریک‌تر می‌ش ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٢ بازدید

ترجمه دقیق متن  گفته  شده DILATATION AND BULK MODULUS

٩ ماه پیش
٣ رأی

اتساع= Dilatation  اصطلاحی است که در فیزیک برای توصیف انبساط یک ماده به دلیل افزایش دما استفاده می شود. همچنین به عنوان انبساط حرارتی شناخته می شود. مقدار انبساط به ضریب انبساط حرارتی ماده بستگ ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٨ بازدید

تفاوت دو  کلمه زیر:  child destruction Vs abortion  

٩ ماه پیش
٢ رأی

« Child destruction » در برخی کشورها از جمله انگلستان و ولز، ایرلند شمالی، هنگ کنگ و برخی از بخش‌های استرالیا یک جرم قانونی است. این جرم کشتن جنین متولد نشده اما زنده، یعنی کودکی که( capable of being ...

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٦ بازدید

bowing before every puff and pocket of air  معنیش چی میشه؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

«Bowing before every puff and pocket of air» عبارتی از کتاب « Educated» نوشته تارا وستور (Tara Westover) است. این عبارت حرکت بشنیز( علوفه ی چهارپایان) و خار در مزرعه‌ای در آیداهو را توصیف می‌کند که در واکنش به باد تاب می‌خورند و می‌لرزند، گویی در برابر هر دمیدن بادی تعظیم می‌کنند. این عبارت برای ایجاد تصویری واضح از جهان طبیعی و حرکات آن استفاده می شود.

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢١٥ بازدید
٢ رأی

با سلام و ارادت. املاء کلمه در  خط اول(  Pey) و هم خط دوم( attentio  ) اشتباه است.

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٠ بازدید

معنی این اصلاح چیه؟؟  Didn't quite scraped in there

٩ ماه پیش
٢ رأی

معنی: فقط به سختی موفق به موفقیت یا واجد شرایط شدن شدم، اما نه چندان. "Didn't quite scrape in there" به این معنی است که شخص یا چیز مورد نظر بسیار نزدیک بود که موفقیت یا صلاحیت را از دست بدهد.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٨ بازدید

the four seasons make way for each other in turn.  Literally, "have no invariable seat."

١,٣٧١
٩ ماه پیش
٢ رأی

عبارت "the four seasons make way for each other in turn" به این معنی است که چهار فصل (بهار، تابستان، پاییز و زمستان) در یک الگوی چرخه ای از یکدیگر پیروی می کنند. هر فصل جای خود را به فصل بعدی می دهد و ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٦٠٨ بازدید

سلام مفهوم این اصطلاح چیه ؟ "you left me on read" 

٩ ماه پیش
١ رأی

«You left me on read» عبارتی است که معمولاً در پیام‌رسانی و رسانه‌های اجتماعی استفاده می‌شود. یعنی شخصی که برایش پیام فرستاده اید پیام شما را خوانده اما به آن پاسخی نداده است. این می تواند ناامید کننده باشد و باعث شود شما احساس نادیده گرفته شدن یا بی اهمیت بودن کنید. https://www.dictionary.com/e/slang/left-on-read/ https://bing.com/search?q=meaning+of+you+left+me+on+read

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٧٦ بازدید

فرق  " in the way"  با  "on the way"

٩ ماه پیش
٢ رأی

1- "In the way" برای توصیف چیزی استفاده می شود که مانع یا جلوگیری از اتفاق دیگری می شود یا انجام آن را دشوارتر می کند. به عنوان مثال، " The tree is in the way of the car درخت سر راه ماشین است" به این ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

کلمه ی  "pre- seed"  در دنیای کسب و کار به چه معناست ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

در کسب و کار، pre-seed به اولین مرحله تامین مالی استارت آپ اشاره دارد. زمانی است که یک شرکت به پول نیاز دارد تا ایده های خود را به چیزی ملموس تبدیل کند و شروع به ایجاد زمینه برای ارائه پیشنهاد خود به ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥١ بازدید

سلام میشه معنی کلمه saccharin  رو بگین؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

ساخارین اولین قند مصنوعی ساخارین یک نوع شیرین کننده مصنوعی است که برای شیرین کردن محصولاتی مانند نوشیدنی ها، شکلات ها، محصولات پخت و پز، محصولات تنباکویی و برای پوشش دادن طعم تلخ برخی از داروها استفاده می شود. ساخارین حدود ۵۰۰ برابر شیرین تر از قند است، اما طعم تلخی دارد، به خصوص در غلظت های بالا  

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٨ بازدید

There was no reason why the young man .should not have come earlier

١٠٣
٩ ماه پیش
٢ رأی

جمله «There was no reason why the young man should not have come earlier” » به این معناست که مرد جوان هیچ عذر موجهی برای زودتر نیامدن نداشت. این نشان می دهد که هیچ مشکل یا سبب تاخیری مانع از آمدنش زودتر نشده و اگر می خواست می توانست زودتر بیاید.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٨٨ بازدید

You have every reason to be proud of yourself.

١,٢٩٠
٩ ماه پیش
٣ رأی

در جمله "You have every reason to be proud of yourself" از کلمه "every" به عنوان کمیت استفاده می شود تا نشان دهد که هیچ استثنا یا محدودیتی برای دلایلی که فرد باید به خود افتخار کند وجود ندارد. به این ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٥١ بازدید

اینم متن بیشتر  اگر نیاز بود. On the low Only love myself no more. Take you to the grave i'll ghost....

٩ ماه پیش
١ رأی

عبارت "on the low" عامیانه است که به معنای "به صورت مخفیانه یا محرمانه" است. اغلب برای توصیف اقدامات، فعالیت ها یا اطلاعاتی که پنهان نگه داشته می شوند یا به طور گسترده شناخته نشده اند استفاده می شود. ...

٩ ماه پیش
١ رأی
١٠ پاسخ
٥٧٠ بازدید

اینم یکم از متن اگر لازم بود. Know i'm all bite , no bark Like to catch you way of guard

٩ ماه پیش
٥ رأی

عبارت «all bite, no bark» در واقع برعکس عبارت رایج تر «all bark, no bite» است. عبارت اخیر به این معنی است که شخصی تهدید کننده یا پرخاشگر است، اما مایل به درگیری نیست. عبارت قبلی، "all bite, no bark" ب ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٤ بازدید

 You'd summoned all your thunder  ترجمه روانش چی میشه؟🤔 تشکر🌹

٩ ماه پیش
٢ رأی

 عبارتی از شعر « (Suzie Bitner Was Afraid of the Drain)سوززی بیتنر از درن می ترسید» نوشته باربارا ونس( Barbara Vance) است. این عبارت به این معنی است که شما تمام تلاش خود را به کار گرفته اید و تما ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١١ پاسخ
٤٧٨ بازدید

دوستان کسی میتونه کمک کنه که ترجمه این متن چی میشه؟

٩ ماه پیش
١ رأی

عبارت "that smile is gonna be the end of me" یک عبارت رایج است به این معنی که لبخند یک نفر آنقدر جذاب یا دلربا است که باعث می شود گوینده احساس هیجان یا شیفتگی و مفتون شدن کند.

٩ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٩٢ بازدید

it would not have seemed strange if the forces of evil it loosed had entirely blotted out things spiritual from mortal view.    برگردان و مفهوم عبارت بالا رو بی زحمت بفرمائید. با ارادت

١ رأی

هوش مصنوعی.  Artificial Intelligence 

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٠٣ بازدید

a vision appeared to himself and others hen fighting against fearful odds at Mons. با ارادت

٢ رأی

من فکر می کنم منظور شما یک رویداد تاریخی است که در طول جنگ جهانی رخ داده است. این رویداد به فرشتگان مونس ( Angels of Mons) معروف است. گفته می شود که در طول نبرد مونس که در بلژیک در آگوست 1914 رخ دا ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

سلام معادل ساده ی انگلیسی برای جمله ی  "i am stuffed"  چی میشه ؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

* یک عبارت اصطلاحی است که معمولاً برای نشان دادن اینکه فرد به اندازه کافی یا زیاد غذا خورده و احساس سیری می کند استفاده می شود( دارم خفه می شم، دارم می ترکم). I ate too much pizza and now I am stuffed. *همچنین برای نشان دادن خستگی یا مشکل استفاده می شود. I am stuffed with work and can’t take on any more projects right now.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٥٤ بازدید

سلام از مخفف کلمات تو مکالمات خیلی استفاده میشه . کسی میدونه  "Fab"  مخفف چه کلمه ای میشه ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

در متن نمایش تلویزیونی "Thunderbirds"، اصطلاح "FAB" عبارتی است که توسط شخصیت ها برای نشان دادن دریافت و درک دستورالعمل ها استفاده می شود. این مخفف نیست، بلکه شکل کوتاه شده کلمه "fabulous" است. با این ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٧ بازدید

سلام دوستان من این حمله رو توی ترنسکریپت    Listening neo 35 task 1 تافل دیدم اما متوجه منظورش نشدم  oh. Yeah, well, from my time there.

٩ ماه پیش
٢ رأی

 عبارتی است که اغلب برای توصیف تجربه یا خاطره ای استفاده می شود که شخصی از یک مکان یا دوره زمانی خاص دارد. معمولاً برای نشان دادن ارتباط شخصی گوینده با مکان یا زمان مورد نظر استفاده می شود. For example, “From my time there, I remember the beautiful sunsets and the friendly people.” 

٩ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٩٢ بازدید

it would not have seemed strange if the forces of evil it loosed had entirely blotted out things spiritual from mortal view.    برگردان و مفهوم عبارت بالا رو بی زحمت بفرمائید. با ارادت

٢ رأی

این قطعه از یک متن مذهبی یا معنوی است و نشان می دهد که اگر نیروهای شیطانی غالب شده بودند، تعجب آور نبود اگر چیزهای معنوی برای انسان ها نامرئی یا غیرقابل دسترس می شد. به عبارت دیگر، این متن دلالت بر این دارد که حضور شر این پتانسیل را دارد که واقعیت‌های معنوی را مبهم یا کمرنگ کند و آنها را برای ادراک انسان کمتر آشکار یا کمتر ملموس کند.

٩ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٥٢ بازدید

 Immunocytochemistry  به چه معناست؟

٩ ماه پیش
١ رأی

ایمونوسیتوشیمی (به انگلیسی Immunocytochemistry) یا ICC یک تکنیک متداول آزمایشگاهی است که به منظور مکان یابی یک پروتئین یا آنتی ژن خاص در سلول‌ها انجام می‌شود. این مکان یابی از طریق اتصال آن پروتئین به آنتی بادی اولیه ویژه خود صورت می‌گیرد. Immunocytochemistry - Wikipedia

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١٤ بازدید

A body can get used to anything, even to being hanged,  as the Irishman said. ’معنای اصطلاحیش چی هست؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

 یک عبارت ضرب المثلی است به این معنی که مردم می توانند با هر موقعیتی سازگار شوند، مهم نیست که چقدر دشوار یا ناخوشایند باشد. این ضرب المثل نوعی ولریسم (wellerism ) است، عبارتی طنزآمیز که از یک ضرب ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

It was the " glorious apostle James, the bulwark and safety of our nation," says Pizazzo  y Orellana,   توضیحی کوتاه درباره این شخصیت :   Pizazzo  y Orellana

٢ رأی

اگر در مورد فرانسیسکو د اورلانا و گونزالو پیزارو می‌پرسید، آنها کاشفان و فاتحان اسپانیایی بودند که در سال 1541 یک اکتشاف به داخل آمریکای جنوبی را رهبری کردند. اورلانا یکی از ستوان‌های پیزارو در طول ای ...

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٣ بازدید

degradation profile  یعنی چی؟

٩ ماه پیش
١ رأی

 یک اصطلاح علمی است که برای توصیف نحوه تجزیه یا استحاله یک ترکیب شیمیایی در طول زمان تحت شرایط محیطی خاص استفاده می شود. این نمایه معمولاً شامل اطلاعاتی در مورد میزان و مکانیسم تخریب و همچنین محص ...

٩ ماه پیش
رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٧١ بازدید

Dung تو صحبت عامیانه می‌تونه معنی -اندام تناسلی زنان - بده؟ مرسی 

٩ ماه پیش
٤ رأی

"Dung" معمولاً به عنوان یک اصطلاح عامیانه استفاده نمی شود، اما در برخی زمینه ها می توان از آن به عنوان یک اصطلاح تحقیرآمیز یا توهین آمیز برای اشاره به کسی یا چیزی استفاده کرد که بی ارزش، پست یا منزجر ...

٩ ماه پیش