پاسخ‌های حمیدرضا نظامی (٥٨٧)

بازدید
٨٧٢
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

منظورم کارکرد گرامری این کلمه و یا مهندسی IT     نیست ! بیشتر تو یه سری کامنت  زیر پست های تیک تاک دیدم و یا در آهنگ رپ شنیدم. آیا معنی خاصی داره؟! مثلاً   she wanna be It . He's It . ممنون

٤,٩٦١
١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام فکر کنم It در اینجا به معنی "کانون توجه و تحسین قرار گرفتن" استفاده شده she wanna be It        میخواد در مرکز توجه باشه و همه تحسینش کنن he is It         ...

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٠٢ بازدید

"قسم دروغ "  به انگلیسی چی میشه ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام dishonest swearing false swearing

١١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٩٩ بازدید
چند گزینه‌ای

Can this camera …........... Good photos?

١١ ماه پیش
١ رأی

برای اینکه عکس گرفتن میشه to take photo

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٠ بازدید

 هزینه تبدیل ارز  یا کارمزد تبدیل ارز   به انگلیسی چی میشه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام Currency exchange fee Currency conversion fee

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٩ بازدید

" When pigs fly "  کجا ها استفاده میشه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام معادل فارسیش میشه وقت گُل نِی یعنی تقریبا هیچوقت،              همونطور که "نی" هیچوقت گل نمیده

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٧٠ بازدید

به ادم  "سست عنصر "  تو انگلیسی چی میگن ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام Indecisive Manipulable submissive

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٤ بازدید

اصطلاح بازاریابی  " Frequent customer "  یعنی چی؟  به چعه مشتری هایی میگن ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام مشتری که بطور منظم و روتین از شما خرید می کند. "مشتری ثابت" این مشتریان جزو مشتریان وفادار محسوب می شوند و فروشنده محصول یا خدمات نیز معمولا جوایز یا تخفیفات ویژه ای برای آنان در نظر می گیرد تا این روال همچنان حفظ شود

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٥ بازدید

Multilateral Debt Relief Initiative

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام MDRI، عبارتست از طرح کمک به توسعه چندجانبه است و در واقع صندوقی است که به پیشنهاد بانک جهانی تاسیس شده و هدف آن کاهش بدهی های فقیرترین کشورهای جهان است. این سازمان در سال 2005 تأسیس شد و عمدتاً ب ...

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٣٧ بازدید

معادله مناسب برای کلمه ی nice  در انگلیسی

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام معادل نزدیک بهش "ناز" هستش

١١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٠ بازدید

برای  " Governance establishment "  معادل فارسی بگید 

٣,٤٧٩
١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام نهاد حاکمیتی

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٤ بازدید

سلام. تفاوت suburbs و outskirts در ترجمه؟  باید فقط یک واژه برای هرکدوم بنویسم.

٩٨
١١ ماه پیش
١ رأی

سلام  suburbs   به معنی حومه شهر است که منطقه ای مسکونی با زیرساخت ها و امکانات لازم برای زندگی است و عمدتا به حدی توسعه یافته اند که مقامات محلی خود را دارند outskirts به معنی حاشیه شهر است که اگر حتی در آن سکونت هم داشته باشند غالبا فاقد امکانات رفاهی است و زیرساخت های لازم را ندارد و توسعه یافته هم نیستند

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

معادل انگلیسی  " کالای معاف از مالیات"

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام tax-exempt  goods

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٥ بازدید

سلام دوستان معنی فعل give light چیه  مثلا  It gave us little light

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام فکر کنم بیشتر اشاره داره به اینکه یه اطلاعاتی بهمون داد یا یه سرنخ هایی بهمون داد اما کافی نبود یا مثلا یک روزنه امیدی باز کرد اما کافی نبود. در کل می خواد بگه نوری که نصیبمون شد اونقدر نبود که مسئله را کاملا برامون روشن کنه

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٥ بازدید

He is the wanna be drill soldier, that attacked recently. بیشتر ترجمه ی صحیح  wanna be drill  برام اینجا مطرحه.

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام به نظرم میشه: "اون سرباز یا درجه داری که خیلی دلش می خواسته مربی آموزش به نیروهای تازه وارد بشه (اما نتونسته یا هنوز نشده)" همونایی که مشق نظام جمع و تیراندازی میدن  زمان خدمت  ما در 01 تهران، به اینا می گفتن مربی که  یه کلاه مشکی  سرشون می گذاشتن 

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٣١ بازدید

اصطلاح معادل انگلیسی  "چشم و دلم روشن "  چی میشه ؟

٤,٣٨٨
١١ ماه پیش
١ رأی

سلام شاید بشه گفت: Fantastic! Just what I wanted to see! Well, this is a pleasant surprise

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٨ بازدید

چه زمانی استفاده از  "Cut to the chase"  مناسب است؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام موقعی که می خواید بگید برو سر اصل مطلب یا بریم سر اصل مطلب ، حاشیه نرو برای طفره نرفتن از پرداختن به موضوع اصلی

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٣٠ بازدید

God has endowed mankind with reason  لطفاً ترجمه صحیح و روان از این جمله ، با سپاس 

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام خداوند موهبت عقل را به انسان اعطا فرموده است

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

سلام. چه معادلی برای Vulgar در این بافت پیشنهاد می کنید؟ And the fireplace wasn’t the worst feature of the living room. There was a tiny powder room under the stairs directly beside the living room. David’s mother said it was “ vulgar .”

١١ ماه پیش
رأی

سلام شاید بشه گفت :  Tacky به معنی رنگ و رو رفته و بی کیفیت

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٤ بازدید

معادل فارسی " Ride the wave "  چی میشه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام سوار بر موج شدن با جریانات پیرامون همسو شدن

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٥ بازدید

تعریف زیر برای چه اصطلاحیه ؟   The movement of individuals or groups within the social hierarchy, which can be upward or downward.

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام Social Mobility

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٨٧ بازدید

وقتی میخوایم به انگلیسی بگیم چیزی   " قابلیت اثبات و تایید"   رو داره چی باید بگیم ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام   قابلیت اثبات و تایید:   verifiability قابل اثبات و تایید: verifiable The case is verifiable

١١ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٠٥ بازدید

معادل فارسی برای   Nation Branding   چیه ؟

١١ ماه پیش
٢ رأی

سلام "برندسازی ملی" یا "برندسازی کشوری"  به معنی تلاش برای نشان دادن تصویر ایده آل، شهرت و هویت یک کشور بمنظور ارتقای جایگاه جهانی آن و جذب سرمایه گذاری، گردشگری و استعدادهاست. برندینگ ملی عبارت ...

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٨ بازدید

تعریف  " Learning Rate  "  در یادگیری ماشین  چیه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام نرخ یادگیری سرعت یادگیری نرخ یادگیری مشخص می کند که یک مدل تا چه حد باید پارامترهای خود را در پاسخ به خطایی که در طول آموزش مرتکب می شود تنظیم کند. انتخاب نرخ یادگیری مناسب، برای موفقیت یک مد ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٦٥ بازدید

 Let the cat out of the bag  که تو محاوره به کار میره یعنی چی؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام بند را آب دادن

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٦٣ بازدید

 معنی اصطلاح  "I hope this message finds you well." چیه و جواب سوال زیررو انگلیسی بدید .  Can you think of a formal scenario where "I hope this message finds you well" would be appropriate?

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام این معمولا در ایمیل ها و نامه ها خیلی کاربرد داره و بیشتر به معنی امیدوارم حالت خوب باشد یا زمانی که این پیام را دریافت می کنی حالت خوب باشد به کار میره.  سناریویی هم نیاز نیست برای نوشتنش، در ابتدای پیام یا ایمیل نوشته میشه

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٧ بازدید

معادل فارسی "on call "   چی میشه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام خیلی از مواقع معنی "کشیک" میده

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٦ بازدید

Our views do not  represent united Nations 

٢,٢٧٣
١١ ماه پیش
١ رأی

سلام دیدگاه های  ما منعکس کننده نقطه نظرات  سازمان ملل نیست

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٥ بازدید

معادل انگلیسی  "لقمه رو دور سرت نپیچون "  چی میشه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام Cut to the chase keep it simple Don't reinvent the wheel

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٠ بازدید

اصطلاح تخصصی " Channel Management "  در مدیریت یعنی چی؟ معادل فارسی داره ؟

٣,٤٧٩
١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام مدیریت کانال های فروش (مدیریت شبکه های فروش)

١١ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٢٤٤ بازدید

She walked by looking summery in a pale blue sundress ,  لطفا بهترین ترجمه ای که به دهنتون میرسه ، یه ترجمه روان و درست ؟ 

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام با پیراهنی نازک به رنگ آسمان و جلوه ای از یک روز دلپذیر تابستانی از پیش چشمانم گذشت

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٠٢ بازدید

سلام ایا struggle with  Tobe میگیره  

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام برای ساخت زمان های استمراری  از To be استفاده میشه

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٦ بازدید

" Example: The current iteration of the software includes several new features and bug fixes

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام در اینجا current iteration به معنی آخرین ورژن از نرم افزاره

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٧ بازدید

معنی این جملات چیه ؟ Hop on the mop  Not the broom 

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام اینجا با یک حالت شعرگونه و طنز می خواد بگه الان وقت تِی کشیدن و تِی زدن زمین است نه جارو کردن. به جای جارو برو سراغ تِی

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٣ بازدید

معادل فارسی برای اصطلاح  " Be knee-deep in work"  چی میشه ؟

١١ ماه پیش
٣ رأی

سلام غرق در کار بودن حسابی مشغول بودن

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٨ بازدید

تو فارسی به  "   indemnity against loss"  چی میگیم ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام جبران خسارت

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

تو فارسی به  " In a nutshell  "  چی میگیم ؟

١١ ماه پیش
٣ رأی

سلام به زبان ساده تر ... مخلص کلام ... خلاصه کلام ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٥ بازدید

 Preferred customer   به چه مشتری هایی میگن ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام مشتریان وفاداری که امتیازات ویژه دریافت می کنند

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٨ بازدید

A shot in the dark در جمله ی زیر یعنی چی؟ "It was a shot in the dark, but I applied for the scholarship anyway."

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام تیری در تاریکی انداختن

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٠٧ بازدید

" Best practices integration "  چه معادل فارسیی داره ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام یکپارچه سازی بهترین شیوه ها یکپارچه سازی "به روش ها" Best Practices به معنی رویه ای است که  منجر به بهترین بازده و نتیجه نسبت به سایر رویه ها  شده است و در ایران با نام بهترین ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید

ترجمه ی واژه ی تخصصی  "  Inbound Marketing "

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام یک استراتژی بازاریابی است که بر جذب مشتریان متمرکز است و این کار را  از طریق محتوا و تعاملات مرتبط و مفیدانجام می دهد نه تبلیغات گاه و بیگاه. هدف این استراتژی ایجاد تجربیات ارزشمندی است که بر افراد و یا کسب و کار شخص تأثیر مثبت می گذارد

١١ ماه پیش