پاسخ‌های حمیدرضا نظامی (٥٥٤)

بازدید
٥١٣
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧١ بازدید

" a loveless life is living death"   رو تو فارسی چطور باید بگیم ؟

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام زندگی بدون عشق مرگ است (هیچ است)

٦ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١١٢ بازدید
چند گزینه‌ای

سلام دوستان امروز توی امتحان زبان یه سوال داشتیم که باید با کلمه مناسب جواب میدادیم، سوال این بود: .My sister _____ her food among poor children خب من اولش به نظرم Share بود ولی از اونجایی که تا حا ...

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام
از نظر معنایی، معمولا غذا رو بین چند نفر تقسیم می کنن و نمی گن اهدا کردن غذا
از طرفی حرف اضافه ای که برای donate استفاده میشه معمولا to هست ولی برای share علاوه بر with می تونید از between و among هم استفاده کنید

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٦ بازدید

کوتاہ  آمدن یعنی چی..؟ میشود یہ مثال بزنید تا بفهمم.... ما کوتاه می آییم که دعوا نکنیم (گفته از آقای پزشکیان) یعنی چی 

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام شاید بشه از این اصطلح هم استفاده کرد برای کوتاه آمدن: take the high road Our government's stance on the regional conflict is to take the high road regarding some intermittent attacks

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٩ بازدید

معادل انگلیسی  "مث خر تو گوگل گیر کردن "

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام شاید بشه این اصطلاحات رو گفت: In over your head:  He was in over his head, and just  his family could help him Caught between a rock and a hard place:  she was caught between a rock and a hard place:  Up the creek (without a paddle):   If any more people resign, we'll be really up the creek

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٢ بازدید

"They ___ visit us next week, but they're not sure yet."

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام چون  داره از احتمال دیدار  برای هفته آینده صحبت میکنه فکر کنم گزینه مناسب might باشه

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٤ بازدید
چند گزینه‌ای

Some disease may be cured by medicine, but a …. Leg requires surgry.

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام
البته اینجا دیگه فعل نیست و به صورت صفت آمده

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٠ بازدید

Synchronises rendering framerate with monitor refresh rate. This can help to reduce screen tearing.   میشه یه ترجمه ی واضح و درست از این جمله بدین؟

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام " هماهنگی بین نرخ تولید تصاویر در کارت گرافیک و نرخ تازه‌سازی تصاویر مانیتور، مشکل پارگی تصویر مانیتور را کاهش می دهد ". در اینجا به جای نرخ تولید تصاویر می توان از نرخ واقعی کارت گرافیک هم استفاده کرد یعنی: همگام سازی نرخ واقعی کارت گرافیک با نرخ تازه سازی تصویر مانیتور، مشکل پارگی تصویر مانیتور را کاهش می دهد . این  مشکل بیشتر در بازی های ویدیویی به وجود می آید

٦ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٦٨ بازدید

دوستان شاید سوالم مسخره باشه ولی میخوام بدونم اگه معلمی به دانش آموزش بخواد بگه عزیزم از چه لغتی بهتره استفاده کنه؟ چون یه سری لغات بیشتر بین دختر و پسر استفاده میشه و مفهوم عشقی دارن

٦ ماه پیش
٢ رأی

سلام اتفاقا اصلا هم مسخره نیست من خیلی وقت ها برای ساده تر از اینها هم گیر کردم. شاید بشه اینها رو بکار برد: pal buddy star friend hero champ

٦ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦١ بازدید

معنی ضرب المثل  Have too much on one's plate چیه ؟  

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام درگیر چند مسئله بطور همزمان بودن، درگیری کاری زیاد داشتن، بیش از حد مشغول بودن

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧١ بازدید

معنی ضرب المثل  " birth is much but breeding more"

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام تولد مسئله مهمی است اما پرورش دادن از اون هم مهم تره قدیمیا یه مثلی داشتن و می گفتن : تربیت بچه از خود بچه عزیزتره"  که خیلی به این عبارت نزدیکه

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٠ بازدید

 اصطلاح انگلیسی معادل  " نرخ از دست دادن مشتریان در یک دوره زمانی مشخص"

٤,٣٧٠
٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام customer churn rate یا churn rate

٦ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٧ بازدید

کلمه های روز های زوج و فرد به انگلیسی

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام odd days  even days 

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٨ بازدید

any ??                                      

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام postpone defer

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٤ بازدید

معنی  Got a spine چی میشه؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام بر سر چیزی، حرفی یا اعتقادی ایستادگی کردن

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٥ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی  " old maids lead apes in hell"  چی میشه ؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام فکر کنم منظورش بیشتر نوعی کنایه زدن به پیردختران ترشیده است

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٧ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی  " the wish is father to the thought"  چی میشه ؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام در فارسی تقریبا می تونیم بگیم  "به هرچی فکر کنی همون میشه" اما  یک فیلسوف هندی به نام آچاریا می گوید افکار شما، درخت آرزوی شماست که برگرفته از یک داستان قدیمی در بین هندی هاست؛ مرد ...

٦ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٢ بازدید

جمله را مرتب کنید. animals/will/soon/some/sea/we/have با ترجمه

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام We will have some animals soon

٦ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٧٩ بازدید

معادل انگلیسی عبارت  قهر کردن چی میشه؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام to be cross with someone I am cross with you

٦ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٢ بازدید

One is glad to be of service,  این جمله اولا از نظر گرامر ی درسته ، دوما معنی صحیح این جمله چیه ؟ 

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام از نظر گرامری که به نظر درست میاد با این تفاوت که الان به جای one عموما از I استفاده میشه. مثل همون حالتی که در فارسی در متون رسمی همیشه از سوم شخص استفاده می کنیم: به اطلاع می رساند ....   ...

٦ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩١ بازدید

"رنگ و لعاب دادن " یا "پیاز داغشو زیاد کردن"  به انگلیسی چی میشه ؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام spice something up add salt to  

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٦١ بازدید

"You ___ apologize to him. It was your fault."

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام should گزینه مناسبی است

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٠ بازدید

کلمه ی  beauty رو در حالت های  noun /verb /adj /adv بگید لطفا و هر کدوم رو با معنی و کاربردش بگید .

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام Noun: beauty Verb: beautify Adj: beautiful Adv: beautifully

٦ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٦ بازدید

ارزو داشتن در زبان اینگلیسی

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام to have ambition to wish

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٢ بازدید

ضرب المثل  "if you cannot live longer, live deeper"  شرطی نوع چندمه و فارسیش چی  میشه ؟

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام zero conditional  روانشناسان  می گویند "به جای طول زندگی سعی کنیدعمق زندگی رو تجربه کنید"

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٩ بازدید

I take a prenatal, though, to make sure I’m getting the right nutrition.  prenatal =  اصطلاح پزشکی به معنی دوره ای بارداری 

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام To take prenatal: مصرف مکمل بارداری (ویتامین یا هر چیز دیگر)

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٦ بازدید

 My father put $1,000 ....... as a deposit to help my sister purchase a new car.

٧ ماه پیش
٢ رأی

سلام down گزینه مناسبیه

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٩ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی  " love and cough cannot be hidden"  چی میشه ؟

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام  شترسواری دولا دولا نمیشه

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥٢ بازدید
چند گزینه‌ای

 I may ....... go to Paris next week because there is a very big exhibition there.

٦ ماه پیش
٠ رأی

اگر بخواهید از have یا had استفاده کنید باید فعل go به gone تبدیل بشه که اینجا نشده
بهترین گزینه have to هستش به معنی باید، مجبور بودن
باید هفته دیگه برم پاریس چون یک نمایشگاه خیلی بزرگ اونجا برگزار میشه

٦ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥٤ بازدید

ترجمه جمله  That's it. You're going to your room. And stay off the guests' coats. چه میشود ؟

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام همین که گفتم. میری تو اتاقت  و به کت مهمان ها نزدیک هم نمیشی

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٧ بازدید

 Ballpark Figure در این جمله یعنی چی؟ "Can you give me a ballpark figure for the project expenses?"

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام قیمت تقریبی، قیمت حدودی، برآورد هزینه

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٧ بازدید

 better go about than fall into the ditch  به فارسی چی میشه ؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام راهت را طولانی تر کنی بهتر از اینه که در چاله بیفتی "احتیاط شرط عقل است"

٦ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٤٧ بازدید

It takes a lot to know a man ,  منظور از take a lot  زمان هست ، یا چیزی بیشتر از زمان ؟ ترجمه صحیح این جمله رو لطف میکنید! 

٦ ماه پیش
٠ رأی

سلام زمان زیادی طول می کشد خیلی طول می کشد

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٧ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل  " above all else, guard your heart, for everything you do flows from it"

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام از کوزه همان برون تراود که در اوست

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٦ بازدید

ترجمه ی روان ضرب المثل  " love me little, love me long"  چی میشه ؟

٦ ماه پیش
٢ رأی

سلام این بخشی از یک شهر از یک شاعر گمنام انگلیسی است (بعضی ها میگن از امیلی دیکنسون هست). شاعر میخواد بر پایداری عشق تکیه کنه، نه یک عشق آتشین و زودگذر Love me little, love me long Is the burden of ...

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠١ بازدید

(How do you use past experiences to solve new problems?)

٦ ماه پیش
١ رأی

سلام At the first step, I will analyze the current problem to understand its context and components. Then, I will draw analogies with my previous experiences, looking for patterns or solutions that c ...

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٠ بازدید

اصطلاح محاوره ای  "to give sb a buzz "  به چه معناست ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

سلام به معنی تماس گرفتن با کسی (بصورت تلفنی  یا حتی  پیامک)  buzz به معنی همون صدا یا لرزشی است که موقع زنگ زدن یا ارسال پیامک  به وجود میاد I'll give you a buzz later to see if you want to grab lunch If you need anything, just give me a buzz!

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٣ بازدید

کاربرد اصطلاح  " !Stay it up" کجاست ؟

٧ ماه پیش
١ رأی

سلام همینطور ادامه بده، همینجوری خوبه با همین فرمان برو جلو

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٤ بازدید

Can pry with more strength and operate cranks

٧ ماه پیش
١ رأی

سلام "می تواند با قدرت بیشتری نیرو وارد کرده و لنگ ها را به حرکت درآورد" Crank= لنگ، اهرم، میله

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٥ بازدید

معنی و معادل فارسی اصطلاح تخصصی و حقوقی  Equity Compensation Agreement

٧ ماه پیش
١ رأی

سلام توافق در زمینه پاداش مبتنی بر سهام

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٣ بازدید
چند گزینه‌ای

 If the situation's that bad I suggest ........

٧ ماه پیش
٠ رأی

سلام
نوع شرطی: zero conditional

٧ ماه پیش