پاسخهای حمیدرضا نظامی (٥٥٤)
سلام احتمالا منظورتون perusal بوده به معنی چیزی رو دقیق مطالعه کردن، کنکاش کردن
شاید مشکل از جای دیگه ای باشه idiom خاصی در زبان انگلیسی داره؟یا انگلیسیش چی میشه
سلام شاید اینا هم بد نباشن: The problem might lie somewhere else The problem may be rooted elsewhere
سلام فکر کنم یکی از اینا منظور شما رو برسونه: Love that goes unacknowledged lacks meaning Love without acknowledgment feels empty Love that isn't recognized loses its value Unrecognized love is devoid of significance
I can con one of these inbred hick to do my dirty work for me.
سلام احتمالا این معانی رو خواهد داشت: می تونم یکی از همین ساده لوح ها رو فریب بدم تا به جای من دست به کارای کثیف بزنه می تونم کاری کنم که یکی از همین ساده لوح ها، کارای کثیف رو برام انجام بده
شما "sex is not a natural act" چی ترجمه میکنید ؟
سام میخواد بگه که سکس صرفا یک عمل طبیعی و ناشی از طبیعت و غریزه انسان نیست بلکه عوامل زیادی در اون دخیل است مثل فرهنگ، ارزشهای اجتماعی، توقعات، جذابیت و خیلی عوامل دیگه پس صرفا یک امر غریزی و لحظه ای نیست. البته شاید در بسیاری از فرهنگ ها اینطور بهش نگاه نشه
در کدام گزینه عبارت "make a confession" به درستی اومده ؟
سلام
مورد آخر هم به نظر درست میاد
معنی Mind over matter, movement over everything چیست؟
سلام یعنی عقل و درایت موجب فائق آمدن بر مشکلات میشه و باید به جای یکجا نشستن و دست روی دست گذاشتن اقدام مناسبی هم برای فائق آمدن بر این مشکلات انجام داد. عقل بر هر مشکلی پیروز است و حرکت و اقدام مبتنی بر عقل از هر چیزی واجب تر است
دوستان این جمله رو ترجمه کنید و نظتون رو در بارش بگید "Do what you can with all you have, wherever you are." – Theodore Roosevelt
سلام مهم نیست در چه جایگاهی هستی فقط وقتی می خواهی کاری انجام دهی با تمام وجودانجام بده (یعنی از سر عشق و تعهد انجام بده نه به خاطر رفع تکلیف)
پاسخ پیشنهادی خودم: نسبت به کسی برتری داشتن، نسبت به کسی مزیت داشتن
سلام یه سر و گردن از کسی بالاتر بودن
Its evident that some force in brain seeks to keep our emotions on an even keel
سلام بدیهی است که نیرویی در مغز همواره به دنبال ایجادنوعی تعادل میان احساسات ماست
برای فرار از خاطراتش خوابیدم و او به خوابم امد
سلام I slept just to forget him/her, but I dreamed of him/her
3. why this expression ; race cource , have not s appostrophe ?
سلام برای اینکه اینجا مالکیتی در کار نیست و race در اینجا بعنوان adjective عمل می کنه که داره course رو توصیف می کنه
معنی ضرب المثل " there is truth in wine"
سلام مستی و راستی افرادوقتی الکل مصرف می کنن خودِ واقعیشونو نشون میدن
معنی ضرب المثل انگلیسی " the danger past, and God forgotten"
سلام این ضرب المثل نیست بخشی از شعری است که سروده الیور گلداسمیت هست به نام Deserted Village آنچه دوستمون در بالا اشاره کردند کاملا درسته دقیقا در زمان بروز سختی ، مشکلات و بیماری ...
سلام از اونجا که این اصطلاح در محافل رسمی استفاده نمیشه پس معادل انگلیسیش هم نباید رسمی باشه برای همین فکر کنم با عرض معذرت یه چیزی شبیه این بشه: I'll f**k him up یا کمی مودبانه ترش میشه: I'll take him down I'll mess him up
سلام ترجمه کلمه به کلمه چیزی که خواستید این میشه: Teaching Music to Children اما اگر بعنوان تبلیغات می خواهید استفاده کنید این جمله هم بد نیست: Inspire your child's creativity through music lessons Educating children in the art of music Introducing children to the world of music
Power legitimized by long-standing customs and traditions.
سلام قانونی که از دیرباز بر اساس عرف و سنت، مشروعیت یافته است
تعریف و معادل فارسی (Value Proposition) چیست ؟
سلام به معنی ارزش پیشنهادی است گزاره ارزش پیشنهادی عبارتست از ویژگیهای متمایز کننده کسبوکار شما نسبت به رقبایتان و راهکارهایی که برای رفع نیاز مشتریان ارائه می دهید و در واقع مزیت برجسته شما محسوب شده و باعث می شود مشتریانِ هدف، ترغیب به انتخاب شما شوند.
answer does have additional 1st two starting sentences
سلام فکر کنم به این معنی باشه که اون پاسخ (حالا هر پاسخی که از جانب هر کسی هست) اون دو جمله اول از پاسخ قبلی رو نیز در بر داره. اگر بصورت اول شخص بخوایم بگیم شاید اینجوری بشه: پاسخی که می خوام بدم اون دو جمله اول از پاسخ قبلی رو هم شامل میشه. یعنی جواب من هر چی که باشه شامل اون دوجمله قبلی بعلاوه پاسخ خودم هست.
سلام اگر بخواهید جمله معنا و مفهوم مثبت پیدا کنه از grin میشه استفاده کرد ولی اگر منظورتون از پوزخند یه چیزی مثل مسخره کردن باشه و طنین منفی داشته باشه فکر کنم smirk مناسب باشه
ترجمه ی ضرب المثل " judge not, that ye be not judged"
سلام این بخشی از انجیل متی است به این معنی که قضاوت نکن تا قضاوت نشوی یعنی بهتره هر کس سرش به کار خودش باشه و از کنجکاوی و نقد دیگران پرهیز کنه چون ممکنه خودش هم در همون موضع قرار بگیره
"pick on someone your own size" به فارسی چی میشه ؟
سلام با هم قد خودت در بیفت
معنی ضرب المثل انگلیسی " better half an egg than an empty shell"
سلام این به این معنی است که داشتن چیزی ارزشمند هر چند به مقدار کم، بهتر از نداشتن آن است. شاید معادل فارسیش نزدیک به این باشه: کاچی بعض هیچیه
سلام در اصطلاحات مالی به معنی کسی است که در پرداخت دیون، اقساط و بدهی های خود تعلل می کنه و پشت گوش می اندازه و همیشه بدهکاره اما در محاوره به معنای آدم های تنبلی است که اصطلاحا آویزان دیگران هستند تا کارهایشان را انجام دهند. افرادی غیر مسئول و مسئولیت گریز
در چه مواقعی در مکالمات انگلیسی از این ضرب المثل استفاده میشه ؟ ترجمش چیه ؟ begin to weave and God will give the thread
سلام ترجمه اش میشه : تو شروع کن به بافتن خدا خودش نخشو می رسونه از تو حرکت از خدا برکت
i goofed up یعنی چی ؟ در چه مواقعی استفاده میشه ؟
سلام این اصطلاح به این معنیه که یعنی اشتباه کردم، خراب کردم. یا خیلی خیلی ببخشید به صورت عامیانه میشه گفت: گند زدم
معنی ضرب المثل " beware of an oak, it draws the stroke" چی میشه ؟
سلام در ادبیات آمده که درخت بلوط نماد پایداری و استقامت است ولی در عین حال صاعقه رو نیز به سمت خودش می کشه. در این عبارتی که شما آورده اید می تونه به این معنی باشه که مراقب درخت بلوط باش و در ...
منظور از این جمله چیه؟ از یه کتاب داستان now I wonder what i mean with this men ,
سلام بهتر بود با فضای متن آشنا می شدیم اما اونچه که به نظرم می رسه اینه (انشالله درست برداشت کرده باشم): "مونده بودم تکلیفم با این آقا چیه، یا چی بهش بگم" یا با عرض معذرت عامیانه ترش این میشه که : "مونده بودم فازم با این یارو چیه"
سلام بستگی به متن داره ولی می تونه معنی زیر رو داشته باشه: منظورت واضحه، رک و پوست کنده گفتی
They pull over a desk_ on_ wheel, plug the phone into a modem jack and begin their work
سلام داره فضایی رو ترسیم می کنه که میز چرخدار رو کشیدن سمت محل اتصال تلفن به مودم میز چرخدار رو کشیدن سمت پریز تا فیش تلفن رو به جک مودم وصل کنن و کارشون رو شروع کنن
Which is screw onto a bolt to fasten things yogether
سلام فکر کنم داره مهره را توصیف می کنه و میگه آنچه که روی پیچ بسته میشه و چیزها رو به هم محکم می کنه
All I have to do is scream and my dad will be on you like flies on pie!
سلام احتمالا معنیش یک همچین چیزی بشه: کافی فقط یه جیغ بزنم، پدرم بلافاصله خودشو برای کمک می رسونه (میاد بالا سرت)
میشه بگین وارد اتاق من نشو به انگلیسی چی میشه
سلام اون قدیما یه بار تو یه فیلم دیدم که پسره رو در اتاقش زده بود: Do not disturb ظاهرا برای اینکه خلوت کسی به هم نخوره از این عبارت استفاده می کنن
کلمه ی "inundate " در جمله ی زیر یعنی چی؟ جهان با دادهها inundate شده است و نرخ جمعآوری دادههای جدید بهطور نمایی در حال افزایش است
سلام inundate=overwhelm جهان در زیر داده ها مدفون شده جهان از داده ها اشباع شده داده ها همه جا را فراگرفته اند
سلام فعل entangle هم می تونه گزینه خوبی باشه The unexpected financial crisis entangled many small businesses in legal disputes The environmental disaster entangled the local community in a web of legal battles
معادل انگلیسی برای "زیر پامو کشید "و"پشتمو خالی کرد" مثال بزنید
سلام he let me down he double crossed me I was double crossed
برای " Post-colonialism " یک معادل فارسی بگید
سلام پسا استعمارگرایی
شما "Mapping Process " رو چی ترجمه میکنید ؟
سلام نقشه فرایند: در واقع ابزار برنامه ریزی و مدیریتی است که گردش و جریان کارها را بصورت تصویری نشان می دهد. نقشه های فرایند یک سری رویدادهایی را نشان می دهد که محصول آن، یک نتیجه نهایی را در پی خواهد داشت. هدف از ترسیم نقشه فرایند در سازمان ها و کسب و کار برای بهبود بهره وری است
معنی ضرب المثل " one swallow does not make a summer"
سلام با یه گل بهار نمیشه
این جمله بیشتر در میدان نبرد (در زمانهای قدیم) کاربرد داشته است.
سلام اگه از طرف زیر دستان باشه میشه گفت به معنی : بله قربان یا اطاعت قربان هستش