پاسخهای حمیدرضا نظامی (٤٣٩)
اصطلاح محاوره ای "to give sb a buzz " به چه معناست ؟
سلام به معنی تماس گرفتن با کسی (بصورت تلفنی یا حتی پیامک) buzz به معنی همون صدا یا لرزشی است که موقع زنگ زدن یا ارسال پیامک به وجود میاد I'll give you a buzz later to see if you want to grab lunch If you need anything, just give me a buzz!
کاربرد اصطلاح " !Stay it up" کجاست ؟
سلام همینطور ادامه بده، همینجوری خوبه با همین فرمان برو جلو
Can pry with more strength and operate cranks
سلام "می تواند با قدرت بیشتری نیرو وارد کرده و لنگ ها را به حرکت درآورد" Crank= لنگ، اهرم، میله
معنی و معادل فارسی اصطلاح تخصصی و حقوقی Equity Compensation Agreement
سلام توافق در زمینه پاداش مبتنی بر سهام
If the situation's that bad I suggest ........
سلام
نوع شرطی: zero conditional
ضربالمثل فارسی معادل " a happy heart is better than a full purse" داریم ؟
سلام پول خوشبختی نمیاره
Mike: If I ......., I know I shall regret it.
سلام
شرطی نوع اول
معنی " Knowledge Overload" چیه ؟ چه معادل فارسیی داره ؟
سلام بیش از حد در معرض اطلاعات قرار گرفتن بمباران اطلاعاتی
"You ___ finish your homework before going out."
سلام فکر کنم گزینه مناسب must باشه
ترجمه ی اصطلاح " Seek input from someone " چیه و کجا به کار میره ؟
سلام به معنی مشورت کردن نظرخواهی کردن جمع آوری اطلاعات پیش از اتخاذ تصمیم
"یارو شوته " یا "یارو تو باغ نیست " به انگلیسی چی میشه ؟
سلام He is off the track
You are a good boy. I don't …. Such a bad behavior from you.
سلام
به دلیل معنای کلمه
EXPECT به معنی انتظار داشتنه
منظورم کارکرد گرامری این کلمه و یا مهندسی IT نیست ! بیشتر تو یه سری کامنت زیر پست های تیک تاک دیدم و یا در آهنگ رپ شنیدم. آیا معنی خاصی داره؟! مثلاً she wanna be It . He's It . ممنون
سلام فکر کنم It در اینجا به معنی "کانون توجه و تحسین قرار گرفتن" استفاده شده she wanna be It میخواد در مرکز توجه باشه و همه تحسینش کنن he is It   ...
سلام dishonest swearing false swearing
برای اینکه عکس گرفتن میشه to take photo
هزینه تبدیل ارز یا کارمزد تبدیل ارز به انگلیسی چی میشه ؟
سلام Currency exchange fee Currency conversion fee
" When pigs fly " کجا ها استفاده میشه ؟
سلام معادل فارسیش میشه وقت گُل نِی یعنی تقریبا هیچوقت، همونطور که "نی" هیچوقت گل نمیده
به ادم "سست عنصر " تو انگلیسی چی میگن ؟
سلام Indecisive Manipulable submissive
اصطلاح بازاریابی " Frequent customer " یعنی چی؟ به چعه مشتری هایی میگن ؟
سلام مشتری که بطور منظم و روتین از شما خرید می کند. "مشتری ثابت" این مشتریان جزو مشتریان وفادار محسوب می شوند و فروشنده محصول یا خدمات نیز معمولا جوایز یا تخفیفات ویژه ای برای آنان در نظر می گیرد تا این روال همچنان حفظ شود
سلام MDRI، عبارتست از طرح کمک به توسعه چندجانبه است و در واقع صندوقی است که به پیشنهاد بانک جهانی تاسیس شده و هدف آن کاهش بدهی های فقیرترین کشورهای جهان است. این سازمان در سال 2005 تأسیس شد و عمدتاً ب ...
سلام معادل نزدیک بهش "ناز" هستش
برای " Governance establishment " معادل فارسی بگید
سلام نهاد حاکمیتی
سلام. تفاوت suburbs و outskirts در ترجمه؟ باید فقط یک واژه برای هرکدوم بنویسم.
سلام suburbs به معنی حومه شهر است که منطقه ای مسکونی با زیرساخت ها و امکانات لازم برای زندگی است و عمدتا به حدی توسعه یافته اند که مقامات محلی خود را دارند outskirts به معنی حاشیه شهر است که اگر حتی در آن سکونت هم داشته باشند غالبا فاقد امکانات رفاهی است و زیرساخت های لازم را ندارد و توسعه یافته هم نیستند
معادل انگلیسی " کالای معاف از مالیات"
سلام tax-exempt goods
سلام دوستان معنی فعل give light چیه مثلا It gave us little light
سلام فکر کنم بیشتر اشاره داره به اینکه یه اطلاعاتی بهمون داد یا یه سرنخ هایی بهمون داد اما کافی نبود یا مثلا یک روزنه امیدی باز کرد اما کافی نبود. در کل می خواد بگه نوری که نصیبمون شد اونقدر نبود که مسئله را کاملا برامون روشن کنه
He is the wanna be drill soldier, that attacked recently. بیشتر ترجمه ی صحیح wanna be drill برام اینجا مطرحه.
سلام به نظرم میشه: "اون سرباز یا درجه داری که خیلی دلش می خواسته مربی آموزش به نیروهای تازه وارد بشه (اما نتونسته یا هنوز نشده)" همونایی که مشق نظام جمع و تیراندازی میدن زمان خدمت ما در 01 تهران، به اینا می گفتن مربی که یه کلاه مشکی سرشون می گذاشتن
اصطلاح معادل انگلیسی "چشم و دلم روشن " چی میشه ؟
سلام شاید بشه گفت: Fantastic! Just what I wanted to see! Well, this is a pleasant surprise
چه زمانی استفاده از "Cut to the chase" مناسب است؟
سلام موقعی که می خواید بگید برو سر اصل مطلب یا بریم سر اصل مطلب ، حاشیه نرو برای طفره نرفتن از پرداختن به موضوع اصلی
God has endowed mankind with reason لطفاً ترجمه صحیح و روان از این جمله ، با سپاس
سلام خداوند موهبت عقل را به انسان اعطا فرموده است
سلام. چه معادلی برای Vulgar در این بافت پیشنهاد می کنید؟ And the fireplace wasn’t the worst feature of the living room. There was a tiny powder room under the stairs directly beside the living room. David’s mother said it was “ vulgar .”
سلام شاید بشه گفت : Tacky به معنی رنگ و رو رفته و بی کیفیت
معادل فارسی " Ride the wave " چی میشه ؟
سلام سوار بر موج شدن با جریانات پیرامون همسو شدن
تعریف زیر برای چه اصطلاحیه ؟ The movement of individuals or groups within the social hierarchy, which can be upward or downward.
سلام Social Mobility
وقتی میخوایم به انگلیسی بگیم چیزی " قابلیت اثبات و تایید" رو داره چی باید بگیم ؟
سلام قابلیت اثبات و تایید: verifiability قابل اثبات و تایید: verifiable The case is verifiable
معادل فارسی برای Nation Branding چیه ؟
سلام "برندسازی ملی" یا "برندسازی کشوری" به معنی تلاش برای نشان دادن تصویر ایده آل، شهرت و هویت یک کشور بمنظور ارتقای جایگاه جهانی آن و جذب سرمایه گذاری، گردشگری و استعدادهاست. برندینگ ملی عبارت ...
تعریف " Learning Rate " در یادگیری ماشین چیه ؟
سلام نرخ یادگیری سرعت یادگیری نرخ یادگیری مشخص می کند که یک مدل تا چه حد باید پارامترهای خود را در پاسخ به خطایی که در طول آموزش مرتکب می شود تنظیم کند. انتخاب نرخ یادگیری مناسب، برای موفقیت یک مد ...
Let the cat out of the bag که تو محاوره به کار میره یعنی چی؟
سلام بند را آب دادن
معنی اصطلاح "I hope this message finds you well." چیه و جواب سوال زیررو انگلیسی بدید . Can you think of a formal scenario where "I hope this message finds you well" would be appropriate?
سلام این معمولا در ایمیل ها و نامه ها خیلی کاربرد داره و بیشتر به معنی امیدوارم حالت خوب باشد یا زمانی که این پیام را دریافت می کنی حالت خوب باشد به کار میره. سناریویی هم نیاز نیست برای نوشتنش، در ابتدای پیام یا ایمیل نوشته میشه
سلام خیلی از مواقع معنی "کشیک" میده
سلام دیدگاه های ما منعکس کننده نقطه نظرات سازمان ملل نیست
معادل انگلیسی "لقمه رو دور سرت نپیچون " چی میشه ؟
سلام Cut to the chase keep it simple Don't reinvent the wheel