پاسخ‌های حمیدرضا نظامی (٦٠٣)

بازدید
١,١٤٥
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٣ بازدید

معادل انگلیسی  " قاعده مرور زمان"

١ سال پیش
١ رأی

سلام statute of limitations

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٦٨ بازدید

"I hope things are good with you."

١ سال پیش
٠ رأی

سلام این عبارت بیشتر در جمع دوستان و کسانی که می شناسیدشون کاربرد داره و خیلی رسمی محسوب نمی شه برای رسمی تر کردن همین مفهوم میشه از این ها استفاده کرد:  hope you are doing well I trust this message finds you well I hope all is well with you

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٨ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای  "You’ve hit the nail on the head "

١ سال پیش
١ رأی

سلام حق مطلب را ادا کردی کاملا حق با تو بود تو گفتیا .....

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٢ بازدید

معادل فارسی  "  capable of inheriting" چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام قابل وراثت مشمول ارث

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید

If you could travel anywhere in the world, where would you like to __________?

١ سال پیش
٠ رأی

سلام go travel visit explore experience

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٧ بازدید

"بزنم به تخته رنگ و روت باز شده "  تو انگلیسی چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام You look so much better! Let me knock wood that it continues!

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٢٣١ بازدید

جمله اصلی :  Democrat Party in California made a virtue out of necessity متاسفانه چت جی پی تی هم معنای دقیق جمله رو بهم نرسوند ممنون میشم راهنمایی کنید

١ سال پیش
١ رأی

سلام به ناچار تن به چیزی دادن

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٩ بازدید

افراد با این نوع وسواس به چه چیز هایی نیاز دارند و روی چه چیزی  هایی وسواسی هستند ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام به معنی "وسواس تقارن و نظم" هستش و همونطور که از اسمش برمیارد هر چیزی که سر جاش نباشه یا تقارن و نظم خاصی نداشته باشه باعث به هم ریختگی آرامش افراد مبتلا به این  اختلال میشه. به طوری که یا ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٥٧ بازدید
چند گزینه‌ای

 I should explain that he finds it very difficult to follow your conversation because he is very hard of ........

١ سال پیش
٣ رأی

سلام
چون داره به ضعف شنیداری اشاره می کنه پس hearing درسته. اگر listening بزارید از نظر گرامری درسته ولی به این نکته اشاره داره که ممکنه مشکل شنیداری نداشته باشه ولی نمی خواد گوش کنه

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٥٠ بازدید

in order to be fulfilled and successful in anything I do I have to put myself out there

١ سال پیش
٣ رأی

سلام یعنی خودمو به آب و آنش زدم تا خودی نشون بدم هر کاری کردم که خودمو بشناسونم

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٠ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای "i'm a bit off today" چی میشه ؟  به معنای مرخصی رفتنه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام آنچه که در فارسی بهش نزدیکه اینه: امروز زیاد میزون نیستم. زیاد سر حال نیستم.  I'm a bit off today; I didn't sleep well last night

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٩ بازدید

معنی  " Data Overload"  در  رشته ی تحلیل داده  چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام سرریز داده ها اضافه بار داده ها

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٥ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای  " In the loop "

١ سال پیش
١ رأی

سلام به معنی در جریان بودن و مطلع بودن  از چیزی است  و یا درگیر  یک موقعیت خاص و تصمیم گیری بودن

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٥٦ بازدید
چند گزینه‌ای

The business ....... a lot of money this year.

١ سال پیش
١ رأی

سلام
to make money در کل به معنای پول درآوردنه
اینجا از گذشته make استفاده می کنیم. چون این اتفاقی است که در طول سال افتاده ومعلوم شده شرکت امسال پول زیادی درآورده. اینا معمولا بر می گیرده به همون جلسات مالی پایان سال که میزان سوددهی رو مشخص می کنن، پس سال مالی تمام شده و این اتفاق برای شرکت افتاده، بخاطر همین از گذشته استفاده میشه

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٨٢ بازدید

آیا جمله ای در زبان انگلیسی هست که قشنگ معنی خسته نباشید رو برسونه ، یا خسته نباشی ؟

١ سال پیش
٠ رأی

swear to Jesus
می تونید به جای Jesus هر کسی رو بگذارید

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٧ بازدید

میخوام تو یه مکالمه انگلیسی نظر بقیه رو تو جمع بخوام باید چی بگم ؟

١ سال پیش
٢ رأی

سلام New ideas are welcomed Please share any new ideas you have  

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٩ بازدید

فرق معنایی و کاربردی   کلمه های   "  illegitimate ; illegal ;unlawful; ill gotten"

١ سال پیش
٠ رأی

سلام illegitimate: به معنای نا مشروع. معمولا به چیزی اطلاق میشه که اعتبار قانونی یا مشروعیت نداره مثل فرزند نامشروع: illegitimate child illegal: به اقدامات یا فعالیت هایی گفته میشه که بر خلاف قانون ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٨٣ بازدید

سربازان   به تنهایی جرات روبه رویی با  آن  ارتش را ندارند

١ سال پیش
١ رأی

سلام The soldiers lack the courage to confront the army The soldiers do not have the courage to face the army 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٦ بازدید

سلام دوستان میشه  اصطلاح  محاوره ای انگلیسی برای عوض کردن بحث   بهم بگید 

١ سال پیش
٠ رأی

سلام - Now, shifting gears... - Let's change the subject... - Forget about that for a moment - Let's move on to something else...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٤ بازدید

ترجمه ی اصطلاح محاوره ای  " Running the show "

١ سال پیش
٢ رأی

سلام به معنی "مسئولیت چیزی رو داشتن" "اداره چیزی رو بر عهده داشتن"

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٧٥ بازدید

معادل انگلیسی  "باشه طلبت " یا " یکی طلبت " چی باید بگیم ؟

١ سال پیش
٢ رأی

سلام I'll get you back You’ll get yours Your turn's coming Just wait 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٨ بازدید

معادل فارسی برای واژه ی   " Overtourism " 

١ سال پیش
٢ رأی

سلام "ازدحام بیش از حد و مخرب گردشگر در یک مکان"

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١١ بازدید

 به "پیاز داغ زیاد کردن "  تو انگلیسی چی میگن ؟

٤,٣٩٨
١ سال پیش
١ رأی

سلام spice something up add salt to

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

Standing by the small concierge’s kiosk just inside the front door, a casual observer not in the know (the visitor’s presence that day was a state secret) would not have marked the small figure down as anyone of particular importance. متن اصلی این هست با توجه به لحن زبان فارسی بهترین ترجمه براش چی میتونه باشه؟ متاسفانه چت جی پی تی چندان کمکی بهم نکرد

١ سال پیش
٢ رأی

سلام  با توجه به اینکه اون شخص اطلاعی از موضوع نداشته و نتونسته تشخیص بده که اون شخص ریز جثه ، یک آدم مهمی می تونه باشه فکر کنم بتونیم معادل فارسیش رو بگیم: یک آدم عادی، یک آدم معمولی، یا یک بازدید کننده معمولی 

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٠٠ بازدید

درود دوستان عزیز نظرتون درمورد ترجمه و معنی جمله زیر رو اعلام کنین. ممنون I was still furious when they made her take the stud out and sent her home for the day.

١,٨٠٤
١ سال پیش
٠ رأی

سلام من از اینکه مجبورش کردن تا پیرسینگ (می تونه میخ ابرو یا لب یا هر چیز دیگه ای باشه) خود را  در بیاره و برای بقیه روز فرستادنش خونه، همچنان  عصبانی بودم.  این درخواستی که از اون خانم داشتن می تونه به هر دلیلی باشه مثلا اینکه پیرسینگ در محل کار ممنوعه، یا انجام این کار در جامعه مذمومه یا هر دلیل دیگه و همین مسئله باعث عصبانیت گوینده شده

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٣٠ بازدید

معنای death flag چی خوبه؟ خط مرگ مثلا؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام این علامت معمولا به این معناست که احتمال مرگ وجود داره اما قطعیت نداره و با death hazard تفاوت داره معمولا در داستان ها کاربرد داره و احتمال مرگ رو بیان می کنه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٦ بازدید

منظور از  "pre revenue "  چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام این اصطلاح معمولا در مورد مشاغل یا استارتاپ هایی بکار میره که هنوز محصول یا خدمات خود را به بازار ارائه نکردن و درآمدی از بابتش نداشتن. شاید بشه گفت "پیش از درآمد" یا "پیش از درآمدزایی"

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٣ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای  " In over your head "

١ سال پیش
٠ رأی

سلام یعنی قرار گرفتن در موقعیتی که انجام آن بسیار سخت و پیچیده است و از عهده فرد خارج است. مانند کسی که چندین مسئولیت را یکجا قبول می کند و هیچکدام را به درستی و بنحو موثر نمی تواند انجام دهد چون بیش از حد توان اوست

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٩٤ بازدید

معادل فارسی اصطلاح  " In the driver’s seat "

١ سال پیش
٠ رأی

سلام همونطور که راننده کنترل ماشین رو در اختیار داره ، اون فرد هم الان کنترل اوضاع رو در اختیار داره. شاید معنی نزدیک به اون اینجوری بشه: "الان فرمان دست منه" یا "فرمان دست فلانیه"

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٨ بازدید

معنی " exit plan" در دنیای کسب و کار  چیه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام به معنی "استراتژی یا طرح خروج از کسب و کار" و یک اصطلاح استارت آ است. اگزیت یا استراتژی خروج از کسب و کار روشی برای برداشت سود از سرمایه‌گذاری یا جلوگیری از ضرر در زمان بحران و ورشکستگی است.&nb ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦١ بازدید

به چه ادمایی میگن "techno optimist"

١ سال پیش
٠ رأی

سلام معنی تحت اللفظیش میشه: "فرد خوش بین نسبت به تکنولوژی" یعنی شخصی که نسبت به تکنولوژی و توانایی آن در بهبود بخشیدن به وضعیت جامعه، حل مشکلات و بهبود کیفیت زندگینظر مثبت داشته و به آن خوش بین است. ...

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٧٥٣ بازدید

"تو پوست خودم نمیگنجم "  به انگلیسی چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام I can't contain my happiness right now!          این یه کم نزدیکتره I'm bursting at the seams! I feel like I'm going to burst! I can't sit still!

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٩٣ بازدید

معنی  جمله ی Three verbs for the price of one چی میشه؟

١ سال پیش
٣ رأی

سلام عبارت بالا تقریبا نزدیک به همون اصطلاحی است که خودمون در فارسی میگیم: مثلا میگیم پول یکی را بده سه تا ببر. یا مثلا یکی بخر سه تا ببر البته من context شما رو نمیدونم چیه، ولی میخواد بگه که هر چی که هست به نفع شماست. شما سه برابر  سود می کنید.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٦ بازدید

 Cancel Culture (فرهنگ حذف) فرهنگ حذف چیست و چگونه بر افراد تأثیر می‌گذارد؟ چه انتقاداتی نسبت به فرهنگ حذف وجود دارد؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام فرهنگ حذف: استفاده از تمام ظرفیت های جمعی (عمدتا بکمک رسانه‌های اجتماعی) برای ترور شخصیتی افراد یا مجموعه ها یا حذف آنان از صحنۀ حیات اجتماعی است و به  این دلیل انجام می‌شود که نظر، باور، ی ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٩ بازدید

معادل انگلیسی  " گور نداره تا کفن داشته باشه "

١ سال پیش
١ رأی

سلام احتمالا بشه گفت:  Too poor to pay even for a decent burial  

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٣٠ بازدید

معنی ضرب المثل یا اصطلاح انگلیسی : "A fool and his money are soon parted."

١ سال پیش
١ رأی

سلام فکر کنم معنی نزدیک به اون میشه: تا ابله در جهان است مفلس در امان است (یا مفلس در نمی ماند)

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٥ بازدید

ترجمه ی اصطلاح تخصصی  " Convolutional Neural Network (CNN) "  در ml 

١ سال پیش
٠ رأی

سلام "شبکه عصبی کانولوشن"

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٦ بازدید

معادل انگلیسی  "خر شانس"  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

سلام موارد قابل ذکرش تا حدی اینا میشه: lucky SOB golden boy موارد slang هم داره که اینجا قابل ذکر نیست خودتون می تونید پیدا کنید

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٢١ بازدید

معادل فارسی  "The best way out is always through"

١ سال پیش
٣ رأی

سلام بهترین راه برای برخورد با مشکلات و چالش ها، روبرو شدن با آنهاست (رفتن تو دل مشکلات)

١ سال پیش
٤ رأی
٢ پاسخ
١٢٤ بازدید

Service-Based Businesses  به چه کسب و کار هایی میگن ؟ میشه مثال بزنید .

١ سال پیش
٠ رأی

سلام کسب و کار مبتنی بر خدمات

١ سال پیش