پیشنهاد‌های دکترحامد رسولی (١,٦٧١)

بازدید
٥,١٦٢
تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Up in the air پادر هوا، لنگ در هوا، بلا تکلیف

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Hello stranger پارسال دوست امسال آشنا

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Stretch your legs according to your coverlet پاتو به اندازه گلیمت دراز کن

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

He has a cramp in his leg پایش تیر میکشد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١٢

Opportunity makes the thief پای مرغت رو ببند همسایت رو دزد نکن

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Carnivorous حیوانات گوشتخوار، Herbivorous حیوانات گیاهخوار یا علفخوار Omnivorous حیوانات همه چیز خوار ، مثلا خوک یا گراز که هرچی از سنگ نرمتر باشه ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Cargo pants شلوار شیش جیب، شلوار چند جیب دارای پذیرایی، آشپزخانه، سرویس، هال، اتاق خواب😂😂😂، قدیما یعنی بچه های دهه ۴۰ ، ۵۰با کاپشن خلبانی تو نارنج ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

آفرین، باریکلا، دمت گرم، مرحبا، احسنت، ایول،

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Take the trouble to go, please قدم رنجه کن، قدم رنجه بفرمایید لطفا

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Put on a brave face به روی خودت نیار، حفظ آبرو کن، شتر دیدی ندیدی

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

A thought occured to me فکری به خاطرم خطور کرد، فکری به کله ام زد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

در ارتوپدی سوراخی که روی استخوان ایجاد میکنند و درون آن پین یا میخ پروتز را فرو میبرند و با سیمان ارتوپدی فیکس میکنند

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

He was very proud, but I took him down a peg خیلی مغرور بود ولی باد او را خوابوندم، فسش رو خوابوندم، باد دماغش رو گرفتم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١١

This is not the case اینطور نیست، قضیه چنین نیست

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

It was destined قسمت اینطور بود، قسمت چنین بود، قرار بود اینطوری بشه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Say that again گل گفتی، قوربون دهنت، چه خوب گفتی

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

Fate was so decreed قسمت چنین بود

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

رایگان، مفت، آزاد، رها، بدون. . . . ، بی. . . ، ول، شل، بدون قیدوبند،

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

I twisted my ankle پام پیچ خورد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

He is a chain smoker پشت سرهم سیگار میکشه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

"The bride said "I do عروس بله گفت

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

She speaks French very fluently مثل بلبل به زبون فرانسه حرف میزنه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Beauty is in the eye of the beholder لیلی را از چشم مجنون باید دید علف باید به دهن بزی خوش بیاد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

?I beg your pardon لطفا حرفتون رو تکرار کنین ?Pardon

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١٢

Say hello to your father for me, please لطفا از قول من به پدرت سلام برسون

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Remember me to your father, please لطفا از قول من به پدرت سلام برسون

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Clear the way کنار بروید، برید کنار

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Out, please لطفا اجازه دهید رد شوم ( در آسانسور )

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

?Could I get by, please لطفا اجازه دهید رد شوم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

I am at your disposal در خدمتم، در خدمتگزاری آماده ام، خدمتتون هستم، در خدمت شما هستم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

It's all my eye مزخرف است، دروغ است

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

!Plague on it مرده شورشو ببره

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

The boot is on the other foot گهی پشت بر زین ، گهی زین به پشت

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

Don't get on my nerves , I will give you the boot رو اعصابم نرو با اردنگی میندازمت بیرون

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

He is callous to such words گوشش از این حرفها پره

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

Paddle your own canoe گلیم خودت رو از آب بیرون بکش

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

Add insult to injury گل بود و به سبزه نیز آراسته شد مبارک خیلی خوشگل بود زد آبله هم درآورد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

His face broke into a radiant smile گل از گلش شکفت

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

He was all smiles گل از گلش شکفت

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Nip someone in the bud گربه رو دم حجله کشتن، نوک کسی رو چیدن

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

I paid dearly for it گرون برام تموم شد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

He is in high feather کیفش کوکه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

He is jolly as a thrush کیفش کوکه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Bread and point کوزه گر از کوزه شکسته آب میخوره

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

!Take a running jump کور خوندی! خر خودتی! خودتی!😑

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Wait a bit کمی صبر کن

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Not so fast عجله نکن! کمی حوصله کن! دندون رو جیگر بزار!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

His tongue runs on wheels اون زیادی زر میزنه، کله مورچه خورده

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

You are not being fair کم لطفی میکنید

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Tim is bloody - winded تیم آدم کله شقی هستش تیم کله خره