پیشنهاد‌های دکترحامد رسولی (١,٦٧١)

بازدید
٥,١٦٢
تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١٣

Upon my word اصطلاحا یعنی به شرافتم سوگند

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

Septic عفونی Aseptic غیر عفونی

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

There is no getting away from it جای انکار نیست ، نمیتونی زیرش بزنی، خربزه خوردی پای لرزش بشین،

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

He is off the rails توی باغ نیست ، تو خط نیست ( اصطلاحا )

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

Such things just don't interest me توی این خطها نیستم، اهل این کارها نیستم، اهلش نیستم، من نیستم!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

It is a blessing in disguise توفیق اجباریه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

I put my trust in God من به خدا توکل میکنم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Fortune is fickle چنین نبوده و چنان نخواهد بود

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

How come you remembered me??? چی شده یادی از ما کردی؟

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

Prevention is better than cure جنگ اول به از صلح آخر

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

A bird in hand is worth two in the bush سیلی نقد به از حلوای نسیه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

A word before is worth two after جنگ اول به از صلح آخر

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

It serves him right تا چشمش کور شود دندش نرم چشش کور

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

پشت سرتو نگاه کن ! ( هنگام خطر )

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

He is wrong in the upper storey بالا خانه اش رو اجاره داده است بالا خونشو اجاره داده، عقلش رو از دست داده

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

I take my hat off to you بابا ایول بابا ایوالله

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

They will never go in double harness باهم نمیسازن، آبشون تو یه جوب ( جوی ) نمیره

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

He is the cock of the walk او یکه بزن محله است او پهلوان سر گذره

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

He has a finger in every pie او نخود هر آش است

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

Birds of a feather flock together کبوتر با کبوتر باز با باز کند همجنس باهمجنس پرواز

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Fine feathers do not make fine birds نه همین لباس زیباست نشان آدمیت

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Measure is medicine نه چندان بخور کز دهانت برآید نه چندان که ضعف جانت برآید

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

That's playing it low down نهایت پستی و رذالت است

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥٩

He is close - fisted نم پس نمیدهد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

I changed my mind نظرم تغییر کرد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

I am under a vow to help the poor عهد کردم که به فقرا کمک کنم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

Empty complement به اصطلاح ، تعارف شاه عبدالعظیمی Hollow compliment

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

You are something else تو حرف نداری تو یه چیز دیگه ای تو بی نظیری

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

Knowledge is power توانا بود هر که دانا بود ز دانش دل پیر برنا بود

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١٢

Variety is the spice of life تنوع چاشنی زندگی است

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

I beg of you تمنا دارم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Habit is second nature ترک عادت موجب مرض است Old habits die hard

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٨

Business is very quiet کار و کاسبی کساده

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Life begins at forty تازه اول چل چلیش هست

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

History repeats itself تاریخ تکرار میشود

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

I am up to my ears in debt تا خرخره توی قرض هستم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

You had it coming to you تا چشمت کور شود، هرچی سرت بیاد حقته!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

The proposal was approved پیشنهاد مورد تصویب واقع شد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

Don't bullshit me چرت و پرت تحویل من نده!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

You will be sorry پشیمون میشی

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

Don't get me started on نزار دهنم باز بشه!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١٢

I am onto you آمارتو دارم، ازت خبر دارم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

I need to ship this parcel این بسته رو من باید ارسال کنم/بفرستم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٧

I made an example of him پدرشو درآوردم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

I had a terrible time of it پدرم دراومد

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Play the coquette عشوه گری کردن، پشت چشم نازک کردن

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

She vowed never to speak to him again او توبه کرد او پشت دستش رو داغ گذاشت که دیگر با او صحبت کند

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

Good gracious پناه بر خدا!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

Pearls of wisdom پندهای حکیمانه

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٦

I follow in my father's footstep من پا جای پای پدرم میگذارم