پیشنهادهای دکترحامد رسولی (١,٦٨٢)
Hasty work, Double work آدم عجول کارو دوبار میکنه
Excuse my back ببخشین پشتم به شماست
Mind your eye بپایید، بپا. .
I dare say به جرات میتونم بگم. . .
You make me ill with your speech با صحبت هات حالمو بهم میزنی
You don't have to jump down on my throat تو نباید یقه منو بگیری!
What is that to you به تو چه، به تو دخلی نداره، تو رو سنه نه
It doesn't answer my purpose به درد من نمیخوره
It is all the same to me به حال من فرقی نمیکنه
He takes after his father قیافه اش به پدرش رفته
On my own account به حساب خودم
Upon my word اصطلاحا یعنی به شرافتم سوگند
Septic عفونی Aseptic غیر عفونی
There is no getting away from it جای انکار نیست ، نمیتونی زیرش بزنی، خربزه خوردی پای لرزش بشین،
He is off the rails توی باغ نیست ، تو خط نیست ( اصطلاحا )
Such things just don't interest me توی این خطها نیستم، اهل این کارها نیستم، اهلش نیستم، من نیستم!
It is a blessing in disguise توفیق اجباریه
I put my trust in God من به خدا توکل میکنم
Fortune is fickle چنین نبوده و چنان نخواهد بود
How come you remembered me??? چی شده یادی از ما کردی؟
Prevention is better than cure جنگ اول به از صلح آخر
A bird in hand is worth two in the bush سیلی نقد به از حلوای نسیه
A word before is worth two after جنگ اول به از صلح آخر
It serves him right تا چشمش کور شود دندش نرم چشش کور
پشت سرتو نگاه کن ! ( هنگام خطر )
He is wrong in the upper storey بالا خانه اش رو اجاره داده است بالا خونشو اجاره داده، عقلش رو از دست داده
I take my hat off to you بابا ایول بابا ایوالله
They will never go in double harness باهم نمیسازن، آبشون تو یه جوب ( جوی ) نمیره
He is the cock of the walk او یکه بزن محله است او پهلوان سر گذره
He has a finger in every pie او نخود هر آش است
Birds of a feather flock together کبوتر با کبوتر باز با باز کند همجنس باهمجنس پرواز
Fine feathers do not make fine birds نه همین لباس زیباست نشان آدمیت
Measure is medicine نه چندان بخور کز دهانت برآید نه چندان که ضعف جانت برآید
That's playing it low down نهایت پستی و رذالت است
He is close - fisted نم پس نمیدهد
I changed my mind نظرم تغییر کرد
I am under a vow to help the poor عهد کردم که به فقرا کمک کنم
Empty complement به اصطلاح ، تعارف شاه عبدالعظیمی Hollow compliment
You are something else تو حرف نداری تو یه چیز دیگه ای تو بی نظیری
Knowledge is power توانا بود هر که دانا بود ز دانش دل پیر برنا بود
Variety is the spice of life تنوع چاشنی زندگی است
I beg of you تمنا دارم
Habit is second nature ترک عادت موجب مرض است Old habits die hard
Business is very quiet کار و کاسبی کساده
Life begins at forty تازه اول چل چلیش هست
History repeats itself تاریخ تکرار میشود
I am up to my ears in debt تا خرخره توی قرض هستم
You had it coming to you تا چشمت کور شود، هرچی سرت بیاد حقته!
The proposal was approved پیشنهاد مورد تصویب واقع شد
Don't bullshit me چرت و پرت تحویل من نده!