پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٥ پاسخ
٢٣٠ بازدید
٠ رأی
١ پاسخ
١٢١ بازدید

ترجمه این عبارات  به صورت روان: He was sending knights, and it was going to be a big public deal.My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal. "Sebastian, I don't need knights."

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦٠ بازدید

معنی درست جمله زیر چی میشه؟ 쏙 깃펜만 사면 이러네 ترجمه گوگلی رو زدم ولی انگار یه ایرادی داره  اگه کسی اطلاعاتی داره ک ترجمه درست چیه لطفا راهنماییم کنه چون در داخل متن ترجمه گوگلی درست در نمیاد 

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٩٥ بازدید

ترجمه جمله زیر:  I bet she was a lot to deal with when you were falling in love and getting shot at and shit

١ سال پیش