پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٥ پاسخ
١٨٦ بازدید
٠ رأی
١ پاسخ
١٠١ بازدید

ترجمه این عبارات  به صورت روان: He was sending knights, and it was going to be a big public deal.My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal. "Sebastian, I don't need knights."

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٠١ بازدید

معنی درست جمله زیر چی میشه؟ 쏙 깃펜만 사면 이러네 ترجمه گوگلی رو زدم ولی انگار یه ایرادی داره  اگه کسی اطلاعاتی داره ک ترجمه درست چیه لطفا راهنماییم کنه چون در داخل متن ترجمه گوگلی درست در نمیاد 

١٠ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٧٠ بازدید

ترجمه جمله زیر:  I bet she was a lot to deal with when you were falling in love and getting shot at and shit

١٠ ماه پیش