پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,١٥١ بازدید

ترجمه این  جمله چیست ؟ البته قسمتی از یک شعر انگلیسی بنظر میرسه  when you are one of the few to land on your feet , what do you do to make ends meet . make them me make them you make them add two and two, make me laugh make them cry make us lay down and die,  فاعل جمله های سببی  کی هست ؟ 

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٢ بازدید

آیا کسی می‌دونه که چرا در  آیه  بسم الله الرحمن الرحیم در زبان انگلیسی حرف  in  بکار رفته  in the name of god  ؟ که  در ترجمه باید در نام خداوند ترجمه بشه نه بنام خدا، !!!!؟؟؟؟ 

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٣٢ بازدید

سلام وقت بخیر در کامنت ها دیدم شما به بحث ریشه ها خیلی خوب مسلط هستید آیا منبعی هست که زبان رو از این زاویه بخونم یا جزوه ای 

١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٣٥ بازدید

it is  a no brainer . این  دیگه چه اصطلاحیه ؟ چه معنی داره ؟ چه موقع استفاده میشه ؟ 

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٨ بازدید

آیا شیطان وقتی آدم را وسوسه میکرد که از میوه درخت ممنوعه بخورد ، خودشیطان قبلا از آن میوه آن درخت خورده بود یا کسی دیگر از آن استفاده کرده بود و شیطان شاهد آنچه که اتفاق افتاده بوده شده بود ؟ معمولا برای تحریک یک شخص بهتر بن کار این است که آن عمل را شخص وسوسه گر خود انجام دهد و نشان دهد که این عمل هیچ گونه ضرری ندارد ، نمیشود که این حدس را زد که شیطان هم از میوه آن درخت خورده است ،؟ 

١ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٧ پاسخ
١,٧٠٤ بازدید
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٨٣٧ بازدید

در جمله:"  He manged to stop the shopkeeper from sinking to the floor    "from sinking to the floor" در اینجا به معنی چیست؟ 

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٧٥ بازدید

گرچه دیوار افکند سایهٔ دراز باز گردد سوی او آن سایه باز؛ این جهان‌، کوه است و فعل ما ندا سوی ما آید نداها را صدا آیا هر پندار و گفتار و کردار ما ، در بیرون از خودمان ، بسوی خودمان باز می گردد ؟&nb ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٨٤٤ بازدید
چند گزینه‌ای

گور و آهو مجوی ازین گل شور کاهوش آهوست و گورش گور ✏ «نظامی»  

١ ماه پیش
تک مرتبطی پیدا نشد.