پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
٢ پاسخ
١٩٣ بازدید
٢ رأی
٣ پاسخ
١٨٥ بازدید

عبارت معنای brand promise به «وعده نماد تجاری» و «قول  نماد تجاری» ترجمه شده است. لطفاً این دو عبارت را پیشنهاد ندهید و یک عبارت جدید و خلاقانه پیشنهاد کنید.

٣ رأی
١ پاسخ
٢٩١ بازدید

چرا ایرانیها اصرار دارند Sرا اِس تلفظ کنند؟ میشنویم در صدا گذاری فیلم وسریال و... کلمات انگلیسی را با لهجه امریکائی خوب تلفظ میشود   بجز S اول کلمه است. چرا؟ مانند Standard Stiven Stock ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢١٧ بازدید

آقا؟  آغا؟  آقا ننه؟( آق ننه؛شیرزن با ننه آقا تفاوتی دارد) این کلمات با یک تلفظ هستند! جاگزین مناسب این کلمات به فارسی چی میشه؟ ترجمه درست به E ؟ eunuch؟ esquire ؟ Leona?

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٤ بازدید
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٦٤١ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٣ بازدید
چند گزینه‌ای
١ رأی
٣ پاسخ
٢١٧ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٨٥ بازدید
چند گزینه‌ای
تک مرتبطی پیدا نشد.