پرسش خود را بپرسید

تلفظ واژه ی "دریا" در زبان اوستایی

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
٢٥١

باسلام. 

در قسمتی دیدم که دریا را در  زبان اوستایی  وایریا ( vāiriiā )عنوان کردین.

من در لغت نامه ی  از آقای احسان بهرامی  با چنین لغاتی بسیار  مواجه هستم و به خاطر کارم نیاز دارم با اونها بیشتر کار کنم سوالی که دارم اینه که مثلا در این لغت نامه  دریاچه را وَئیری  و با لاتین  vairi  نوشتن . آیا خواندن و نگارش  اون به صورت وائیری  اشتباه است؟

٢٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

درود(درستی و راستی) رسد به شما دوست گرامی

بهتر نیست خودِ متنِ اوستا رو بخوانیم،اینجوری دچار سردرگمی  نمی شیم!


البته کوتاهی ( پارسیگ: نَرسپان) خودم رو می پذیرم باید متن اوستا رو هم می نوشتم در واژه "وایریا" الان میرم ویرایش می کنم ولی گاهی آدم حس و حالش رو نداره و انگیزه شو از دست میده(دُژَم میشه)😜

شاید اگه مردم یخورده به آدم انگیزه بدن،بتونم کارای بهتری انجام بدم!

برپایه متن اوستا و تیشتریشت ( کرده یازدهم، بند چهل و یکم ) :

tishtrîm stârem raêvañtem hvarenanguhañtem ýazamaide
ýim âpô paitishmareñte aremaêshtå frâtat-caratasca xãyå thraotô- stâtasca parshuyå 
"vairyåsca"

معنی: فدایی(قربانی) می دهیم برای تیشتریا(تیشتر)، ستاره درخشان و باشکوه، که آب های ایستاده و آب های جاری و آب های باران و "دریاها(جویبارها)" برای او دراز(گسترده) است.
 

وایریا ( vāiriiā ) ،   (vairyå)

وایر: وار، بار

مانند: واران >>> باران

یا ( ya ) : پسوند وابستگی اوستایی

معنی: دریا، دریاچه، آب های آزاد و راکد

اسچَه،نامچه(sca): پسوند جمع نسبت و دارندگی اوستایی

http://www.avesta.org/ka/ka_tc.htm

http://www.avesta.org/ka/yt8.htm

٥٦١,٦١٤
طلایی
٣٧٠
نقره‌ای
٦٦١
برنزی
١,٠٦٤
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما