پاسخهای حمیدرضا نظامی (٥٥٠)
سلام بابا می تونی یه آدامس بخری؟ بابا میشه یه آدامس بخری؟
آیا جمله صحیح است ؟ لطفاً توضیح دهید you will never find nobody better than me, جمله ای از یک خواننده مشهور انگلیسی
سلام به دلیل استفاده از double negative از نظر گرامری صحیح نیست و در انگلیسی استاندارد استفاده نمیشه ولی منظور را می رسونه گرامریش این میشه: You will never find anyone better than me
کدام جمله صحیح است ، under the clear blue sky beneath the clear blue sky.
سلام هر دو جمله از نظر گرامری صحیح هستند اما جمله دوم کمی ادبی تره و طنین شاعرانه تری داره
چگونه به انگلیسی بگیم ماشین رو به جایی مانند جدول مالیدیم و روی آن خط افتاده؟
سلام I got a scuff on the car from brushing against a curb
کدام جمله مفهوم را بهتر می رساند : 1- I am in awe of god 2- I feel awe of god 3- I stand in awe of god 4- none
سلام به نظرم بهترین گزینه باید شماره 3 باشه
سلام در فضای هنری، دوستانه و در مسیقی به معنای حس آرامش یا آرامش بخش
معنی ضرب المثل "to mention rope in the house of a man who has been hanged" در زبان انگلیسی چی میشه ؟
سلام جز راست نباید گفت هر راست نشاید گفت
این به چه معناست Coordinating Conjunctions
سلام به کلماتی که معمولا برای ایجاد ارتباط بین دو کلمه یا دو عبارت یا به قول دوستمون "هم پایه کردن آنها" به کار میره اطلاق میشه. متداولترین آنها عبارتند از: For - indicates reason (e.g., "I went ...
سلام اقدام مبتنی بر عدالت رفتار عادلانه
معنی کلمات families spend larger proportion of their......on food
سلام به نظرم کلمه مناسب باید income باشه
معادل فارسی برای واژه ی Net Income Per Share
سلام درآمد خالص هر سهم سود خالص هر سهم میزان درآمدها و مخارج شرکت در یک بازه زمانی خاص محاسبه میشود. اگر مخارج شرکت را از درآمدهای آن کم کنیم به «سود ناخالص» شرکت میرسیم. از آنجاییکه شرکتها د ...
are you athletes a way لطفاً جواب دهید بادو دلیل
سلام اگر جمله همین باشه و اصرار بر همین ساختار داشته باشید فقط باید عرض کنم احتمالا جمله به این شکل بوده: Are you athletes away ? اگر به این شکل فرض کنیم، می تونیم بگیم انگار کسی از ورزشکارا داره می پرسه شما دور از خانه و کاشانه هستید؟ یا بیرون هستید. که در این صورت بهتر بود میگفت away from home or country
به حساب من به انگلیسی
سلام I will treat you (all) It's on me I’ll pay for whatever you (guys) want
به جای "its dirty" چه جایگزین های حرفه ای تری میتونیم بگیم ؟
سلام It is unsanitary It is unkempt It is contaminated It is in need of cleaning It is not hygienic. It exhibits signs of neglect.
It is occured that time but now terminated. it occurred the time now terminated. that's occurred in a period of time now terminated, None of them is correct,
سلام از نظر گرامری هیچکدام به نظر صحیح نمی رسن It occurred at that time, but it has now been terminated It occurred at that time, but it is now terminated
I should like to have seen you but my bus left early and i had no time, اگر این جمله رو بشنوید چه برداشتی میکنید ؟ اگر left early چرا had no time? و should like to have seen نرماله؟ در محاوره روزمره چه معنی داره؟
سلام برداشت من اینه: دوست داشتم می دیدمت اما اتوبوس زودتر حرکت کرد و فرصت نشد. این یه جمله مودبانه برای اظهار تاسف از فرصت از دست رفته است
since Else is left to be firmly tied to the word preceding it, the correct possessive form('anyone's else) sounds ........ the accepted form in current English is......... لطفاً جای خالی را با مناسب ترین پاسخ پر کنید !
سلام Since 'else' is left to be firmly tied to the word preceding it, the correct possessive form ('anyone's else') sounds awkward; the accepted form in current English is 'anyone else's
یکی به من گفت 'هورا' در انگلیسی فوش محسوب میشه خیلی هم بده کلمه انگلیسیش رو نگفت فقط تحت الفظی گفت یعنی چی؟!
سلام
اون کلمه ای که مد نظر دوست شما بوده "الف" نداره وگرنه خود کلمه "هورا" اصلا فحش محسوب نمیشه
به نظرتون بهترین ترجمه برای این اصطلاح چیه؟ flamingo-pink ghetto
سلام ایکاش قبل و بعد متن رو هم می گفتید تا کمی راحت تر بشه در جریان موضوع قرار گرفت. به نظرم همونطور که دوستمون گفت احتمالا یکسری حاشیه نشین یا زاغه نشینانی هستند که به دلیل نوع رنگی که برای خانه و وس ...
درود دوستان یه تیشرت کادو گرفتم این جمله روش نوشته شده توی گوگل ترنسلیت معنیش کردم خیلی چرت بنظر اومد، آیا معنی خاصی داره ؟؟؟ یا اصطلاحه if only sarcasm burned calories
سلام معنیش تقریبا قریب به این مضمونه: آخ که اگه نیش و کنایه کالری می سوزوند چی میشد.... یعنی اگه کنایه زدن و اینجور مسخره بازی ها باعت سوزاندن کالری میشد الان تعدادافراد خوش هیکل چقدر زیاد بود
بیشترین معادلی که برای این جمله شنیدم ، well done بوده ولی این جمله بیشتر حالت تشویق کردن داره و فکر نمیکنم مناسب این باشه که به استاد یا معلم گفته بشه! ممنون میشم راهنمایی کنید با تشکر
سلام good job فکر کنم گزینه مناسبی باشه
سلام یونیفرم های جدید، رسیدند
برای عنوان یک ویژگی شخصی بخوام بگم " من سرسپرده یا شیفته مهندسی هستم ، می تونم بگم : Enamoured of engineer
سلام شاید بد نباشه اگه بگیم: Dedicated to engineering در این معنی، نوعی تعهد نیز وجود دارد و به همین جهت سرمایه گذاری زمانی و مالی به راحتی برایش انجام می شود. برای چنین شخصی، شر ...
injection به غیر از تزریق کردن چه معنی هایی داره و کجا ها به کار میره ؟
سلام علوم کامپیوتر : در برنامه نویسی و امنیت سایبری، "تزریق" به تکنیک هایی اطلاق می شود که در آن مهاجم کدهای مخرب را به یک برنامه یا سیستم وارد می کند (یا "تزریق" می کند). به عنوان مثال می توان به تز ...
معادل این عبارت به انگلیسی : قند روزهای تلخ من
سلام شاید این موارد شاعرانه، بد نباشن: You sweeten my bitter days You’re the sugar in my sorrow You are my sugar in tough times در گفتگوهای عامیانه هم از این ها میشه استفاده کرد: You make my life sweeter You bring joy to my tough days
ترجمه درست اصطلاح وعبارت های زير چيه؟ کدام اصطلاح صحیح نیست؟ supersexuality super sexuality super sex
سلام این کلمه خیلی متداول و استانداردی نیست و در واقع برای منظور خاص یا متن خاصی ساخته شده. اما شاید بشه گفت: بیش فعالی جنسی چون تا حدی به Hypersexuality نزدیکه
سلام شاید اینا هم معنی رو برسونن: Where did that come from? How come .......
سلام داره در مورد انتخاب بین دو گزینه در مورد خودرو حرف میزنه: مصرف سوخت بهتر یا قدرت موتور بالاتر
آیا معنای عبارت In a real sense را به غیر از (به معنای واقعی کلمه) ، می توان به (به جرئت می توان گفت) ترجمه کرد؟ متن کامل به این شرح است: In a real sense one can speak of his being educated by his labor.
سلام بله میشه گفت
حتی میشه به این شکل هم ترجمه اش کرد: "به ضرس قاطع می توان گفت"
This is a zebra its bidy is white and black it has four legs
سلام
از نظر گرامری درسته ولی یک نکات ریزی رو باید دقت داشته باشید. اولین اینکه در نوشتار، punctuation را باید رعایت کنید. دوم اینکه معمولا میگن black and white نه برعکسش پس اگر صلاح می دونید اینطور بنویسید:
This is a zebra. Its body is black and white, and it has four legs
The paradoxes of today are the prejudices of tomorrow, since the most benighted and the most deplorable prejudices have had their moment of novelty when fashion lent them its fragile grace.
سلام این یک بحث فلسفی است و ترجمه آن احتمالا یک چیزی نزدیک به این خواهد شد: آنچه که امروز بعنوان پارادوکس مطرح می شود در آینده، چیزی جز پیش داوری نخواهد بود، چرا که حتی اشتباه ترین و زیانبارترین باورها نیز در زمان خود صرفا به دلیل نوظهوری و شیک بودن، جذابیت و مقبولیت خاص خود را داشتند
معنی اصطلاح port joking به فارسی چی میشه و کجا ها کاربرد داره؟
سلام احتمالا به جوک هایی گفته می شود که در میان دریانوردان و اصطلاحا جاشوها متداول است. جوک هایی که در مورد زندگی روی دریا یا عادات مربوط به آن است
سلام یه چیزی شبیه به این مضمونه: دیگه همه از گند کاریهات خبر دار شدن. همه از خرابکاری هات با خبر شدن، همه می دونن چکار کردی
the human bones of jaws it had shaved down in a glass vase in its lobby معنی جمله فوق دقیقتر میگید؟
سلام این ضمیر it که در اینجا آمده احتمالا اشاره به یه جایی مثل موسسه یا موزه داره که لابی هم به همون بر میگرده (its lobby) یعنی همون محل دارای یک لابی هست. استخوان های فک انسان را تراش داده بودن و درون یک گلدان شیشه ای، داخل لابی به نمایش گذاشته بودن
سلام البته ایکاش یکی دو جمله قبل تر رو می گفتید تا فضای متن مشخص می شد اما فکر کنم به این معنی باشه: قطعا همینطوره، شک نکن
Don't allow tolay on itself when wet
سلام احتمالا داره در مورد لباس خیس یا حوله صحبت می کنه که میگه وقتی خیس هستن نگذارید روی هم بیفتن، روی هم تا بخورن یا روی هم قرار بگیرن
سلام احتمالا منظورتون perusal بوده به معنی چیزی رو دقیق مطالعه کردن، کنکاش کردن
شاید مشکل از جای دیگه ای باشه idiom خاصی در زبان انگلیسی داره؟یا انگلیسیش چی میشه
سلام شاید اینا هم بد نباشن: The problem might lie somewhere else The problem may be rooted elsewhere
سلام فکر کنم یکی از اینا منظور شما رو برسونه: Love that goes unacknowledged lacks meaning Love without acknowledgment feels empty Love that isn't recognized loses its value Unrecognized love is devoid of significance
I can con one of these inbred hick to do my dirty work for me.
سلام احتمالا این معانی رو خواهد داشت: می تونم یکی از همین ساده لوح ها رو فریب بدم تا به جای من دست به کارای کثیف بزنه می تونم کاری کنم که یکی از همین ساده لوح ها، کارای کثیف رو برام انجام بده