پاسخ‌های حمیدرضا نظامی (٥٨٧)

بازدید
٨٦٤
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٩ بازدید

در کدام عبارت غلط املایی وجود دارد ؟ الف) ازدحام و شلوغی خیابان ها مانع تردد خودرو ها شده است . ب) در تهمیدیه های زبان فارسی نوعی براعت استهال  یافت می شود ج) صوفیان با زبان معمول نمی توانستند مفاهیم عرفانی را بیان کنند د) غنای آثار ادبی ایران گواه فرزانگان ادب و عصاره روح بلند آنان است .

٣ روز پیش
٢ رأی

درود بر شما ب) در تهمیدیه های زبان فارسی نوعی براعت استهال  یافت می شود: در تمهیدیه های زبان فارسی نوعی براعت استهلال   یافت می شود

٣ روز پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٦ بازدید

224 کد یا تگ چه حروف یا اسمی هست؟

٤ روز پیش
٠ رأی

درود بر شما اگر اعدادی رو که اشاره کردید به این شکل بنویسم شاید خیلی راحت بتونیم متوجه بشیم: 2day 2morrow 4ever   به عدد 224 اعداد فرشتگان (Angle Numbers) هم میگن. از این ها عمدتا برای ابراز علاقه و احترام استفده می کنن به معنای: امروز، فردا و برای همیشه

٤ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٧٦ بازدید

نام برای ثبت برند بسته بندی رطب خشت

١ هفته پیش
٠ رأی

درود بر شما Khesht Natural Dates                               خرمای طبیعی خشت Khesht Nutritious Dates                   خرمای مغذی خشت Sweet as Khesht Dates                       به شیرینیِ خرمای خشت

١ هفته پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید

سلام می خوام بدونم املای درست لاتین نام و نام خانوادگی همسرم چطور نوشته میشه ،املای درستی که در گذرنامه هم به انگلیسی  نوشته  می شود. نام  و نام  خانوادگی  همسرم 👇👇👇👇👇👇👇 سحر  احمدپور چناربنی 

٠ رأی

درود  بر شما Sahar Ahmadpour Chenarboni

١ هفته پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٤٥١ بازدید

سلام واژه "صارت" که مصوب فرهنگستان زبان فارسی نیز می باشد و معادل اختصار  پرسشنامه  CAGE  است، خودش اختصار چه واژگانی می باشد که چهار حرف اول آنها به هم پیوسته و "صارت" را  تشکیل داده است.قابل ذکر است که واژگان انگلسی Cut, Annoyed, Guilty, and Eye (CAGE)  می باشند.

رأی

درود بر شما CAGE یک ابزار ارزیابی است که عموما برای شناسایی مشکلات مرتبط با مصرف الکل و اعتیاد به کار می‌رود "صارَت" مخفف شدۀ چیزی نیست بلکه در زبان عربی به معنی " تبدیل شدن " یا " شدن "  یا ...

٢ هفته پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١,١٥١ بازدید

ترجمه ی :  بیش تر از همه از کسایی ناراحت می شم / غم گین می شم / ضربه می بینم که چیز های بد رو طبیعی نشون میدن یعنی نه که خوب نشون بدن طبیعی نشون میدن - آیا ترجمه  دقیق اش این میشه ؟  Most of the all I get hurt from the ones that claim sth bad as natural I mean not claiming that it be good but claiming it being natural

٣ هفته پیش
١ رأی

درود بر شما به این هم یک نگاهی بیندازید: What hurts me most are those who normalize something bad as if it were natural. I mean, they don’t call it bad,  they present it as normal.

٣ هفته پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٩٧٩ بازدید

سلام وقت بخیر دوستان  لپ تاپ من تازگیا یهویی حین کار این خطا رو میده و هرکاری میکنم خارج نمیشه.وقتی هم که میخوام خاموش کنم گزینه خاموش و حالت خواب و...  رو نشون نمیده. چند وقته درگیرم ولی اشکالشو نتونستم پیدا کنم.  اگه میدونید مشکلش چیه ممنون میشم راهنماییم کنین چیکار کنیم

١,٢٧١
٣ هفته پیش
٢ رأی

درود بر شما درایور کارت گرافیک ناقص نصب شده است. آخرین آپدیت آن را دانلود و نصب کنید. موفق باشید

٣ هفته پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٢٠٢ بازدید

معنی taken out در این جمله چی  میشه؟ they have taken out membership of the association of Electricians 

١ ماه پیش
٠ رأی

درود بر شما آنان اسم خود را از لیست عضویت در  انجمن برقکاران (تکنسین های برق) خارج یا حذف کردند

٤ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٢٤ بازدید

مغی ارغوان کشته بر جای جو بنفشه دروده به وقت درو ✏ «نظامی»  

١ ماه پیش
٢ رأی

درود از مکافات عمل غافل مشو گندم از گندم بروید جو ز جو نگر تا چه کاری، همان بدروی سخن هرچه گویی، همان بشنوی

١ ماه پیش
٤ رأی
٦ پاسخ
٦٩٥ بازدید

Not the brightest bulbs in the pack  یک اصطلاح انگلیسی هست و می خوام ببینم معنی دقیق آن چیه!

٢ ماه پیش
٢ رأی

درود بر شما شاید بشه محاوره ایش رو اینجوری گفت: خنگ خدا، یا خنگول معمولا در مورد کسانی به کار میره که مثل پت و مت عمل می کنن They scheduled two important meetings at the same time. Not the brightest bulbs in the pack He spent three hours solving a problem, then realized he was reading the wrong question. Not the brightest bulb in the pack.

٢ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٨٩ بازدید

میخوام بدونم درسته گرامرش یا نه ؟

٢ ماه پیش
٣ رأی

درود بر شما گرامرشبه نظرم  یه اشکالاتی داره اگر منظورتون از این عبارت یه شعار تبلیغاتیه یا مثلا می خواید روی بسته بندیتون درج کنید ابه جمله زیر هم فکر کنید: Glow with Beauty Through Handcrafted Skincare

٢ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١,٨٧٥ بازدید

economic fundamentals

٢ ماه پیش
٢ رأی

درود بر شما متغیرهای اصلی در اقتصاد کلان اصول اولیه اقتصاد

٢ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
١,٠٣٧ بازدید

coincident outperformance ترجمه؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

درود بر شما احتمالا این میشه: بهترین عملکرد همگام با شاخص های اقتصادی

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١,٥٩٥ بازدید

معني "sinking the floor" به فارسی؟؟ 

٢ ماه پیش
٠ رأی

درود بر شما فکر کنم به معنی نشست زمین باشه یا مثلا اینکه زمین  از سطح متعارف پایین تر رفته

٢ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٢٦ بازدید

باید به اینگلسی ججواب ببدم

٢ ماه پیش
٠ رأی

درود بر شما He is an acrobot. He can  skillfully perform  gymnastic feats

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٦١٥ بازدید

سلام می خواستم بدانم عبارت You can shove that pep talk up your ass به چه معناست؟ 

٢ ماه پیش
٢ رأی

سلام نیازی به دلگرمی جنابعالی نیست

٢ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٤٠٨ بازدید

قبل از school و مکانهای عمومی مثل دانشگاه و کالج حرف تعریف the بکار میره؟

١,٢٧١
٢ ماه پیش
١ رأی

درود بر شما این اتفاق زمانی می افته که قبل از اسم اون دانشگاه یا کالج از   "of"   استفاده شده باشه The University of Stanford The University of Tehran The College of Aviation The School of Medicine The Department of Physics

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٦٦٥ بازدید

اصطلاح بی خیال یا بی خیالش ، به صورت کوچه و بازاری چی میشه؟ never mind   و don't matter   و  don't mind  جواب سوال نیست . 

٢ ماه پیش
١ رأی

سلام Ain't no thang It's cool

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٩١ بازدید

 اینکه برخی good job‌  را خسته نباشید ترجمه می کنند به این علت است که در مراودات ایرانیان بسیار مواقع در شرایطی good jobگفته می شود که در همان موقعیت عبارت خسته نباشید (هم )استفاده می شود. ولی چون مشابه چنین عبارتی را ندارند به نظر درست نمی رسد!

١,٥٥٢
٢ ماه پیش
٢ رأی

درود بر همه دوستان دقیقا به نکته درستی اشاره کردید فقط در نظر داشته باشید آنچه که در انگلیسی یا هر زبان دیگه ای گفته میشه باید مطابق با فرهنگ و  زبان فارسی  معادلسازی بشه. مثلا take it eas ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١,٠٧٥ بازدید

ترجمه این جمله چی میشه ؟ البته نه معنی ظاهر ی چون به اصطلاح باید باشه  they were left cooling their heels for days,   

٣ ماه پیش
١ رأی

سلام مجبور شدن یه مدت طولانی صبر کنن در فارسی میشه گفت اینقدر منتظر موندن تا زیر پاشون علف سبز شد

٣ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣٦٩ بازدید

the car is on fire and there's no driver at the wheel and the sewers are all muddied with a thousand lonely suicides and dark wind blows , the government is corrupt and we are on so many drugs with th ...

٣ ماه پیش
٠ رأی

سلام آهنگ:  Dead Flag Blues نام آرتیست:     God Speed You!Black Emperor متن کامل آهنگ موجوده و بدون ایرادات گرامری و نگارشی می تونید ببینید:  https://www.google.com/search?clie ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٩٥ بازدید

It has been followed by subsequent and more comprehensive volumes

٣ ماه پیش
٢ رأی

سلام احتمالا داره در مورد یک کتاب صحبت می کنه که بعد از چاپ اول آن، جلدهای بعدی خیلی جامع تر و با جزییات بیشتر وارد بازار شدن (عرضه شدن) چاپ های بعدی با جزییات بیشتری ارائه شدن

٣ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٢٣ بازدید

ویروس کش به زبان انگلیسی چه می‌شود؟

٣ ماه پیش
٢ رأی

سلام فکر کنم بشه گفت: Antivirus

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٦٨ بازدید

I wanna go home , take off this uniform and leave the show , but i am waiting in this cell because i have to know , have i been guilty all this time,  چند ایراد گرامی دارد ؟ 

٣ ماه پیش
١ رأی

سلام  اگر یکسری نکات ریز را کنار بگذاریم ایراددیگه ای  نداره  اگه بخوایم خیلی دقیق بشیم باید گفت شما به جای "I"     از     "i"     استفاده کردید. کاما نی ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٦٣ بازدید

I’m off my go . …….

١٣٤
٣ ماه پیش
١ رأی

سلام دیگه انگیزه ای ندارم (برای موندن، ادامه دادن ...)

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧١ بازدید

دوستان بهترین و زیباترین ترجمه خودتون رو برای این شعر بنویسید :  .In a bed of roses lies my lady.

٣ ماه پیش
٤ رأی

سلام بانوی من در بستری از گل های رز آرمیده

٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٠٨ بازدید

بیشتر منظورم قهر کردن عادی با دوست هست نه کات کردن یا قطع رابطه 

٤,٩٦١
٣ ماه پیش
٣ رأی

سلام I am cross with you

٣ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
١,٢٩٥ بازدید

معنی این اصطلاح یا ضرب المثل رو کسی میدونه؟ throwing in the towel

١٨٨
٤ ماه پیش
١ رأی

سلام در مسابقات بوکس وقتی مربی، حوله را به داخل رینگ پرتاب می کنه یعنی باخت ورزشکار خودش رو پذیرفته و خواهان پایان مسابقه است. به همین دلیل این اصطلاح برای قبول شکست و تسلیم شدن به کار میره

٤ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

hightail it to home  یعنی چی ؟ 

٤ ماه پیش
١ رأی

سلام
غالبا از to استفاده نمیشه

٤ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢١١ بازدید

Do you use this app yourself or do you speak English? آیا خودت از این برنامه استفاده میکنی یا زبان انگلیسی بلدی دوستان speak به معنای بلد بودن هم میده 

٤ ماه پیش
٢ رأی

سلام من فکر می کنم احتمالا  منظورش اینه که" آیا از اپ مخصوص برای صحبت کردن استفاده می کنی یا خودت انگلیسی حرف می زنی؟" (یعنی داری کمک می گیری یا واقعا خودت بلدی؟) چون با استفاده از نرم افزارهای جدید میشه به زبان های مختلف صحبت کرد بدون اینکه به اون زبانها  تسلط داشت من این نرم افزار رو دست چینی ها زیاد دیدم

٤ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٥ بازدید

دو تا جمله رو لطفاً ترجمه کنید البته دو تا اصطلاح هستند حتما  I saw it when he palmed that ace. He greases that police 'palm now. ترجمه کلمه به کلمه رو نمیشه بکار برد اینا یه معنی دیگه باید داشته باشند 

٤ ماه پیش
٢ رأی

سلام  برای مورد دوم سبیل کسی رو چرب کردن رو پیشنهاد می کنم

٤ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٥٧ بازدید

معنی این اصطلاح چی میشه  say it , don't spray it.

٤ ماه پیش
٢ رأی

سلام معمولا وقتی کسی با هیجان زیاد و تند تند صحبت می کنه کمی از آب دهانش هم ممکنه بیرون بپاشه که در اینجا spray به همون مسئله اشاره داره. بنابراین از این اصطلاح زمانی استفاده میشه که میخوان به گوینده بگن آروم باش و آرومتر صحبت کن نه اینکه تو صورت ما آبپاشی کنی(خیلی ببخشید اما خودمونیش این میشه: عوض اینکه صورت ما رو تف مالی کنی آرومتر حرف بزن ببینیم چی میگی)

٤ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٠٤ بازدید

معنی این متن اصطلاحی چیه Meat  grinder assault .

٤ ماه پیش
١ رأی

سلام این اصطلاح به معنی حمله ای است که تلفات سنگینی به همراه دارد و نیروها در واقع مثل برگ خزان پرپر میشن و از کشته ها پشته درست میشه. مثل یه چرخ گوشت که سربازها رو به داخلش می ریزن و خرد می کنن و مثل گوشت چرخ کرده تحویل میدن

٤ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٥٧٥ بازدید

حداقل دو مورد  واقعا خیلی سخته هرکی بگه دمش گرم

١ سال پیش
٠ رأی

مصعق: صاعقه زده صعیق: صاعقه وار اصعق صعق

٤ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٥٤ بازدید

معنی انگلیسی جمله ی (( خردادماهیارو عشق است )) دقیقا چی میشه؟ معنی دقیق جمله ی بالا رو به انگلیسی میخوام ؟؟ ممنو نم   

٠ رأی

سلام Big love to all Khordad-borns Khordad supremacy Khordad born s are unmatched  

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢١٠ بازدید

مفهوم این جملات و یا اصطلاحات چیست  When in Rome,  do as the Romans do  bridge day no-brainer 

٤ ماه پیش
١ رأی

سلام - خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو - همون روزی است که بین ما ایرانی ها به بین التعطیلین معروفه - یک امر کاملا بدیهی

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٦٠٦ بازدید

The plural of anecdote is not data به نظر میاد یه ضرب المثله میخوام دقیق باشه

٧,٦٩٤
٥ ماه پیش
١ رأی

سلام کثرت روایت دلیل بر توثیق نیست

٥ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
١,٧٠٨ بازدید
٠ رأی

سلام بابا می تونی یه آدامس بخری؟ بابا میشه یه آدامس بخری؟

٥ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٨٠ بازدید

آیا جمله  صحیح است ؟ لطفاً توضیح دهید  you will never find nobody better than me,  جمله ای  از یک خواننده مشهور انگلیسی 

٥ ماه پیش
٢ رأی

سلام به دلیل استفاده از double negative از نظر گرامری صحیح نیست و در انگلیسی استاندارد استفاده نمیشه ولی منظور را می رسونه گرامریش این میشه:  You will never find anyone better than me

٥ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢١٩ بازدید

کدام جمله صحیح است ،   under the clear blue sky    beneath the clear blue sky.

٥ ماه پیش
١ رأی

سلام هر دو جمله از نظر گرامری صحیح هستند اما جمله دوم کمی ادبی تره  و طنین شاعرانه تری داره

٥ ماه پیش