١ رأی
٥ پاسخ
٨٧٢ بازدید

معنی  by myself but not alone  چیه دقیق؟ممکنه یعنی تنها و مجردم ولی حس تنهایی ندارم؟

٢ سال پیش
١ رأی

به طور کلی منظورش اینه که انسان درونگرایی  است. یعنی همونطور که دوستان دیگر گفتند از اینکه تنها است لذت میبره و مشکلی با این موضوع نداره.

٢ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٣٢٦ بازدید

Hitchhiked  برخورد با اتومبیل؟ یا سواره روی؟ یا هر چیزی غیر از اینا؟ 

٢ سال پیش
١ رأی

Hitchhike یک فعل هست و معنی اون میشه: رایگان سوار ماشین دیگران شدن مسافرت کردن با ماشین های گذری دیگران توی جاده و البته به رایگان 

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦٣ بازدید

ترجمه جمله  I’m actively working to name myself  چی میشه؟

٢ سال پیش
١ رأی

اصطلاحی هست به صورت : Make a name for myself = اسم و رسمی برای خود دست و پا کردن/انجام دادن کاری که باعث شود، سری در بین سرها دربیاوریم/انجام دادن کاری که باعث شود دیگران ما را شناخته و به ما احترام ...

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٢٣ بازدید

اسم فارسی برای مرکز کاشت مو میتونید پیشنهاد کنید لطفا 

٢ سال پیش
١ رأی

رویان آبشار (که به آبشار مو اشاره داره) رخسار یا رخساره کمند گیسو

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٩٨ بازدید

سلام  میشه لطفاً راهنمایی کنید به لوستر ساز چی میگن؟

٢ سال پیش
٠ رأی

chandler هم میگن منبع : https://en.m.wikipedia.org/wiki/Chandlery#:~:text=The%20job%20function%20and%20title,of%20candles%2C%20is%20still%20used.

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٨٠٦ بازدید

"ازدواج اختین" یعنی چی؟ و حکمش در اسلام چیه ؟

٢ سال پیش
٢ رأی

یعنی ازدواج هم زمان   با دو خواهر  که ممنوع است.

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٠٥ بازدید

" راه جدیدی در پیش گرفتم  "  به انگلیسی چی میشه؟

٢ سال پیش
٣ رأی

Take a new path Start on a new path

٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢١٤ بازدید

It holds multiple times as much energy as a normal battery چندین برابر  انرژی که یک باتری معمولی نگه می دارد، انرژی نگه می دارد. ساختار as much as تو این جمله همچین معمی می ده؟

١٥,٦٩٩
٢ سال پیش
٢ رأی

با سلام.بلی. As much as برای مقایسه ی بین  دو چیز  که غیرقابل شمارش  هستند به کار می رود.

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٢ بازدید

معنی she rings a bell در فارسی 

٢ سال پیش
١ رأی

اون خانم  آشنا به نظر میاد Ring a bell = آشنا به نظر  رسیدن

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٣٧ بازدید

تو  آهنگ  (ambitionz az ridah) از  توپاک امده آیا معنی یه کله گنده یا  یه رئیس رو میده

٢ سال پیش
١ رأی

گنگستر بسیار خطرناکی که هیچ کس تمایل ندارد با او در بیفتد. https://www.songmeaningsandfacts.com/meaning-of-ambitionz-az-a-ridah-by-2pac/

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٠ بازدید

درود واژه ran out   به چه معناست؟  در این جمله  the girl ran out of her class  یا این جمله که دزد از بانک فرار میکند...    he ran out of the bank  در   ...

٢ سال پیش
٠ رأی

یکی از معانی run out  = تمام کردن و به پایان رساندن است. پس جمله اول شما با فرض اینکه گفتید دختر مدرسه اش را دوست دارد و از آن فرار نمی کند، اینطور ترجمه میشه: اون دختر کلاسش را به پایان رساند. یا کلاس اون دختر به اتمام رسید. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/run-out

٢ سال پیش
٤ رأی
٩ پاسخ
٥٤٦ بازدید

I believe the results of the investigation show you in a very poor light indeed 

٢ سال پیش
١ رأی

باور دارم که نتایج تحقیقات نشان میدهد که تو اتسان خوب و درستی نیستی‌. show someone in a bad light = انجام دادن کاری که باعث شود دیگران فکر کنند ما انسان بدی هستیم. منابع : 1. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/show-someone-in-a-bad-light 2.https://www.ldoceonline.com/dictionary/show-somebody-in-a-good-bad-etc-light

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٢٥ بازدید

با سلام وتبریک سال نو ما میخواهیم یک اسمی برای ثبت برند کارخونه ماشین سازی انتخاب کنیم تا ثبت برند بشود ممنون میشم راهنم

٢ سال پیش
٠ رأی

ابتکار ماشین صنعت خودرو (در صورتی که مقصود شما کارخانه خودروسازی است) نوین ماشین مدرن ماشین تکنو ماشین ابزار صنعت

٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١,١٥٤ بازدید

فرق بین want با would like

١,٠٤٠
٢ سال پیش
٢ رأی

1. Want خیلی قویتر و شدیدتر از would like هست. ۲. Would like بسیار محترمانه تر و رسمی تره.

٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٢٩ بازدید

می‌شه گفت “رو سر من هوارش نکن” یا “اونو بلای جون من نکن” یا “به جون من نندازش”؟؟؟

٠ رأی

اصطلاح درست اینه : Don't   dump her on me و چندتا معنی داره : ۱.کار یا مشکلی را به صورت ناجوانمردانه بر دوش کسی گذاشتن ۲.خیلی بد با کسی رفتار کردن ۳.به شدت و ناجوانمردانه از کسی انتقاد کردن ۴.تلفن کردن به کسی و با وی درباره تمام مشکلات و نگرانی های خود صحبت کردن

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣,٣٢٧ بازدید

میخوام به انگلیسی  بگم  " من در حال کار کردن بودن "  میشه ترجمه کنید و  بگید باید چه گرامری استفاده کنم ؟

٢ سال پیش
٠ رأی

I was working = در حال کار کردن بودم که ........ داشتم کار می کردم که .....

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٧٣ بازدید

معنی اصطلاح Icing on the cake  چی هست؟؟؟

٢ سال پیش
٢ رأی

یک چیز افزودنی جذاب ولی غیر ضروری. مثلا تیم فوتبال اول با نتیجه یک بر صفر از تیم دوم جلو است و با همین نتیجه هم می تواند در پایان بازی، برنده باشد. اما زدن گلهای بیشتر در این بازی تغییری در نتیجه برد ...

٢ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٧٢١ بازدید

تفاوت بین treatment   و  therapy؟ با ذکر چند مثال لطفاً

٢ سال پیش
٠ رأی

Therapy = درمان بیماری ها و ناتوانی های جسمی یا روحی نمونه : Have you had any therapy for your depression ?  Treatment فرایند یا نحوه ی درمان دلالت دارد. نمونه :  There are various treatments for this complaint

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٩٠ بازدید

Зовут отличный?

٢ سال پیش
٠ رأی

اسمش عالیه؟؟؟ اسمش خوبه؟؟؟

٢ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢٦٥ بازدید

ترجمه ی روان  "Hit the road"

٢ سال پیش
٢ رأی

راهی سفر شدن به سفر رفتن مسافرت کردن

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

ترجمه ی   "bear in mind"

٢ سال پیش
٢ رأی

به خاطر سپردن به یاد آوردن

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٧ بازدید

در یکی از اهنگ های توپاک اومده  اسم اهنگ  هم همونه  در متنم  ( I ain't got time for bitches , Gotta keep my mind on my motherfuckin' riches , Even when I die, they won't worry me Mama don't cry, bury me a G) 

٢ سال پیش
١ رأی

آهنگ "Bury Me a G" توسط Thug Life منعکس کننده مبارزات یک زندگی جنایتکارانه است. اشعار داستان ماجرای زندگی یک گانگستر جوان را روایت می کند که برای به دست آوردن پول تلاش می کند و در این راه به دردسر می ...

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٦٠٣ بازدید

ممنون  میشم بگید  نتونستم بفهمم

٢ سال پیش
٠ رأی

۱-  یک نوع بازی پاسور که هر کارت بازی عدد دو روی آن چاپ شده است. ۲- موقعیتی در ورزش تنیس که در آن دو بازیکن در امتیاز ۴۰ باهم برابر شده اند و هر کدام که بخواهند برنده این بازی شوند باید دو امتیاز دیگر به دست بیاورد.

٢ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٦٠ بازدید
٠ رأی

من نگران فردایی هستم که از زمانی که شغلم را عوض کرده ام هنوز نیامده است

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣١٥ بازدید

میخواستم معنی اصطلاحی dead air و dead cottn رو بدونم  ،   جمله هاش :  Dead cotton my limbs  و Dead air between us 

٣٩٩
٢ سال پیش
١ رأی

Dead cotton = بخشهایی از الیاف پنبه در پارچه های پنبه ای، که در فرایند رنگ کردن پارچه به دلیل ساختار نامناسب مولکولی آن بخش ها، رنگ نمی شوند و به صورت گلوله های گرد و ریز  و رنگ نشده بر روی پارچه باقی می مانند. Dead air = این اصطلاح مربوط می شود به زمانی که پخش برنامه های رادیویی یا تلویزیونی به علت خطای غیرانسانی و به صورت ناخواسته برای مدتی (که میتواند کم با زیاد باشد) قطع می شود.

٢ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢,٩٢٧ بازدید

هم خانواده کلمه عظمی

٢ سال پیش
٠ رأی

عظیم معظم تعظیم اعظم

٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٣٣٩ بازدید

وقتی تو یه متن نوشته that man is studying me بمعنی اینه که اون فرد داره نگاش میکنه؟

٣٩٩
٢ سال پیش
٣ رأی

به دقت به صورت فردی نگاه کردن

٢ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٩١ بازدید

Difference between immoral and unethical?

٢ سال پیش
٠ رأی

Immoral = کارهای غیر اخلاقی مانند: دروغ گویی، شکستن قولهای داده شده.به طور کلی انجام  کارهایی که بین همه ی انسانهای درستکار ، ناپسند شمرده می شود. Unethical = رفتارهای دور از قانون در بین گروه خاص،  مثلا نپوشیدن لباس فرم در سر کار، حاضر نشدن سر وقت در مهمانی .به طور کلی این کلمه به رفتارهایی  اشاره میکند که قوانین گروه یا بخش خاصی از جامعه را نقض می کند.

٢ سال پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
١,١٨٢ بازدید

معنی آزاد کردن او از زندان به انگلیسی چی میشه

٢ سال پیش
١ رأی

Releas Free 1. Hundreds of prisoners were released 2.They demanded that the military government free all political prisoners.

٢ سال پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١,٤٦٥ بازدید

Difference between jail or prison?

٢ سال پیش
٥ رأی

Jail = بازداشتگاه ( محلی برای نگهداری مظنونین و به طور موقت ) Prison = زندان (محلی برای نگهداری   مجرمین که جرم آنها ثابت شده و از طرف دادگاه محکوم به حبس شده اند.)

٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢١٥ بازدید

لطفا معنی عبارت یا کلمه فوق؟

٢ سال پیش
٠ رأی

موزه تاریخ طبیعی

٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٨٤ بازدید

سلام معنی اصطلاح İyi ki o sahne tozunu yuttun یعنی چی؟  

٢ سال پیش
١ رأی

این جمله به زبان ترکی ترکیه است و معنی آن این است:  خوشحالم که غبار آن صحنه را قورت دادی!!!!

٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
١٨٩ بازدید

آیا شواهد واظهارات NDE  با معراج الرسول (صلی الله علیه وآله) شباهتی دارد؟دلیل بر صدق "معراج"(إسراء) محسوب میشه؟

٢ سال پیش
رأی

با سلام.NDE چیه دوست عزیز؟؟؟

٢ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٩٠ بازدید

لطفا معنی دقیقا این عبارت رو بگید اگر امکانش هست با مثال

٢,٠٦٩
٢ سال پیش
٢ رأی

این عبارت به این صورت به کار می رود: Someone has a mean streak و این عبارت به این معنی است که : انسانی  علیرغم ظاهر و رفتار دوستانه، در واقع فردی بدذات و شرور است و در فرصت های مناسب می تواند رفتارهای آسیب زا در برابر دیگران از خودش نشان دهد .

٢ سال پیش
٣ رأی
تیک ٨ پاسخ
٤٩٥ بازدید

اگر هم معنی هستن ، کاربردشون باهم فرق داره؟

٥,٤٤٨
٢ سال پیش
١ رأی

Migrate = مهاجرت کردن که بیشتر برای پرندگان و حیوانات مهاجر  به کار می رود. Emigrate = مهاجرت کردن انسان از کشور یا شهر اول به کشور یا شهر دوم  . Immigrate = مهاجرت انسان از محل سکونت اول به محل سکونت دوم برای زندگی کردن دائمی در محل دوم

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٦٣١ بازدید

اصطلاح Don't yank my chain به چه معناست؟ 

٢ سال پیش
١ رأی

سر به سر کسی گذاشتن با کسی شوخی کردن کسی را دست اندختن کسی را برای شوخی  و تفریح کردن، فریب دادن   https://www.merriam-webster.com/dictionary/pull%2Fyank%20someone%27s%20chain#:~:text=%3A%20to%20deceive%20someone%20in%20a,play%20a%20joke%20on%20someone

٢ سال پیش
٦ رأی
تیک ١١ پاسخ
٧٨٥ بازدید

لطفا اگر کسی برای کلمه ی عربی « معادل » در حوزه ی ترجمه، پیشنهادی داره بگه ممنون میشم.

٢٤,١٦٠
٢ سال پیش
٤ رأی

برابر هم اندازه هم سنگ یکسان یکجور همگون همسان

٢ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٥٨ بازدید

معنی این چیهSnjsizaojso

٢ سال پیش
٠ رأی

چنین کلمه ای در انگلیسی وجود نداره و به نظر میرسه  این کلمه از  سرواژه های کلمات دیگر  ساخته شده

٢ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٨١ بازدید

معنی کلمه Renka رو بگید لطفا

رأی

ظاهرا کلمه ای ژاپنی و به معنای ارزان است.

٢ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢٠٤ بازدید

این کلمه نباید با iconoclasm به معنی شمایل‌شکنی خلط شود. پیشوند -αν  در یونانی منفی ساز است پس aniconism  یعنی بدون شمایل بودن، از شمایل پرهیز کردن.  بعضی گفته‌اند شمایل‌گریزی و بعضی گفته اند بی‌صورتی  و بعضی نیز شمایل‌زدایی اما هیچکدام انگار نه بر زبان می‌نشیند نه بر اصل کلمه.

٢ سال پیش
١ رأی

ممنوعیت صورت گری یا ممنوعیت تصویرسازی برای افراد یا اشیا مقدس. به عنوان مثال مسلمانان معتقدند که نباید تصویر صورت انبیا و امامان معصوم را نقاشی کرد.چون آن را عملی ناپسند یا در برخی موارد غیردینی می دانند. یا معتقدند نباید اشیا و اماکن مقدس مانند کعبه،قرآن کریم، فرشتگان مقرب مثل جبرئیل و عزرائیل و ....را به صورت تصویر یا نقاشی و یا به شکل اشیا و انسان نقاشی کرد.

٢ سال پیش