پاسخهای کیارش معروف (١,٠٦١)
معنی جمله زیر چیست ؟ The harder They fall البته خدمت آن دسته از عزیزانی که زحمت کشیده و وقت میگذارند و کل گوگل را سرچ میکنند که پیدا کنند این جمله از کجا پیدا شده ، عرض کنم که اسم یک فیلم وسترنه که سال ۲۰۲۲ اساخته شده ، ترجمه ای از فیلم شده یه جمله طویل و دراز ه که به نظر مناسب نیست ، شما چه ترجمه ای میکنید ؟
هرچه سختتر سقوط کنند
معنی جمله زیر چیست ؟ The harder They fall البته خدمت آن دسته از عزیزانی که زحمت کشیده و وقت میگذارند و کل گوگل را سرچ میکنند که پیدا کنند این جمله از کجا پیدا شده ، عرض کنم که اسم یک فیلم وسترنه که سال ۲۰۲۲ اساخته شده ، ترجمه ای از فیلم شده یه جمله طویل و دراز ه که به نظر مناسب نیست ، شما چه ترجمه ای میکنید ؟
هرچه سختتر سقوط کنند
ترکیب darkness of the light با این ترکیب shadow of the light, از کدوم ترکیب بیشتر استفاده میشه ؟
Shadow of the light رایجه اون یکی عجیب و مبهمه
The silence went beyond awkward into something else. سلام کسی میتونه توضیح بده از دل این جمله چطور این ترجمه درومده " سکوت میانشان از آنچه که بود عجیب تر و معذب کننده تر هم شد. میخوام توضیح اینطوری باشه که معنای این چند کلمه این بخش از ترجمه شد و معنای این کلمه یا چند کلمه این بخش از ترجمه شد
واضحه که فقط بخش (میانشان) احتمالا برای درک بهتر اضافه شده و داخل متن انگلیسی وجود نداره
I wanna go home , take off this uniform and leave the show , but i am waiting in this cell because i have to know , have i been guilty all this time, چند ایراد گرامی دارد ؟
هیچ ایرادی نداره فقط بعد i have to know میتونید دو نقطه(:) قرار بدید
یک روش برای وادار کردن بدن به خوابیدن
بنظرتون این روند کاهش قیمت ها به دلیل مذاکرات تا کی ادامه داره ؟ بنظرتون بورس چه اتفاقی براش می افته ؟ میشه روش حساب کرد و سرمایه های غیر نقدی که داریم رو بفروشیم تا بیشتر ضرر نکنیم؟ دوستان متخصص لطفا نظرشون رو بدن لطفا .
همونطور که گفتم ۲ ماه شد و مذاکرات شکست خورد
Put it back gently. دوستان ترجمه این چی میشه
آروم بزارش سر جاش
ترجمه انگلیسی به فارسی این جمله چیست؟the crime of being married to two people at the some time
Same time درسته جُرم همزمان با دو نفر مزدوج بودن
That blew my mind آآیا به معنی پشمام ریخت هم میشه
آره دقیقا همینه
کمک کردن به خیریه
just when i thought i 'd seen it all. این جمله حتما یه اصطلاح باید باشه ، معنی اصطلاحی این جمله چیه ؟
منظورش اینه که انتظار نداشتم بیشتر از این تعجب کنم. یعنی فکر میکرده دیگه چیزی نمیتونه شگفتزدهاش کنه ولی باز غافلگیر شده
screwdriver اگر به جای خودش استفاده نشه یعنی پیچ گوشتی منظورش نیست دیگه چه معنی میتونه بده ؟
یه نوشیدنی الکلیه که با آب پرتقال و ودکا درست میشه
فوتبال دستی به انگلیسی چی میشه ؟ الان یه جا شنیدم میگفت foosball, درسته ؟
آره foosball میگن گاهی table soccer هم گفته میشه
Acorn میوه درخت بلوط
برو سراغ منبع، برو سراغ مبدا رفتن سراغ منشا اصلی یک موضوع
Personal Struggles غیر از ترجمه مبارزات شخصی چه معنی داره که به تم آهنگ های یه خواننده مربوط باشه؟
درگیریهای شخصی، درگیریهای درونی،مشکلات درونی
ᵗʰᵉ ʰᵃʳᵈ ᵈᵃʸˢ ᵃʳᵉ ʷʰᵃᵗ ᵐᵃᵏᵉ ʸᵒᵘ ˢᵗʳᵒⁿᵍᵉʳ
روزهای سخت تو رو قویتر میکنند
آیا حیواناتی که از یک پدر و مادر هستند با هم جفت گیری میکنند ؟ البته در مورد تخم گذاران مشاهده شده ولی در مورد پستان داران چطور ؟ آیا این امر شایع است ؟
بله بسیار توی اطرافیان دیدم که سگهای خواهر و برادر داشتن و دامپزشک گفته اگه عقیم نکنید جفتگیری میکنن حتی دختر با پدر یا پسر با مادر خودش جفتگیری میکنه
معبد وانگ سائن سوک در تایلند . نماد درخت زقوم که در قرآن آمده نیز آنجا ساخته شده . چرا با اینکه جهنم را در آنجا ساخته اند ، کشور تایلند مرکز جهانی برای شکم چرانی و شهوت پرستی هست ؟ چرا ...
در زندگی و فرهنگ مردم دخالت نکنیم
یه سوال فنی از اساتید کپیپیست کار! وقتی میخواید جواب یه سوال پیچیده رو از یه منبع دیگه (حالا چه چتبات، چه سایت دیگه) کش برید و اینجا پیست کنید، بیشترین استرسی که میکشید چیه؟ الف) اینکه ...
واقعا با این وضع سایت و جوابها دیگه رغبتی برای فعالیت ما کاربرهای قدیمی نمونده. همه جوابا کپی پیست و تکراری و ماشینی. قطعا خودِ کسی که سوال رو میپرسه به گوگل و هوش مصنوعی دسترسی داره و میتونه کپی پیست رو انجام بده. دلیل این جوابارو درک نمیکنم اصلا
دوستان به ترجمه ی حقیقی این جمله نیازمندم I am in a world where everyone seems content with their own situation, never striving for a better situation, and worship successful people as gods instead of role models
من در دنیایی زندگی میکنم که مردم از وضعیت خودشون راضی هستن و هیچوقت برای شرایط بهتر تلاش نمیکنن و بجای اینکه افراد موفق رو الگوی خودشون قرار بدن، اونهارو مثل خدا میپرستن.
I’d rather she didn’t come with us today یعنی چه؟
ترجیح میدادم او امروز با ما نمیومد
«برنامه موجود نیست (تا) برای اجرای فایل آن را انتخاب کنم» سوال: مترادف کلمه(تا) چیست؟ یعنی کلمه ای که بتوان به جای (تا)در ای جمله استفاده کرد.
که برنامه موجود نیست که برای اجرای فایل آن را انتخاب کنم
Won't that be like we're celebrating him leaving?
جوری بنظر نمیرسه که داریم رفتنِ اون رو جشن میگیریم؟
سلام. پرسش انکاری و استفهام انکاری چه فرقی با همدیگه دارن؟ آیا این تفاوت در امتحانات نهایی سال دوازدهم داری اهمیت است؟
اون موضوعی که معلمتون گفته پرسش تاکیدی و استفهام انکاری هست. فرقشون توی مثبت و منفی بودن جوابه. در سطح امتحان نهایی نیست
وقتی مدرسه نبودم
از نظر شما ، دفن کردن یا سوزاندن جسد آدمی ، چه تاثیری بر روی روح می گذارد؟ اگر خواستید در قسمت پاسخ توضیح دهید.
فرقی نمیکنه از نظر محیط زیستی دفن کردن آلودگی کمتری ایجاد میکنه ولی بحث فضای اشغالشده هم هست
بازی با املا کلمه برند 7up به 7op چه مفهومی میتونه داشته باشه؟
مفهوم خاصی نداره اگه جایی که دیدید رو بگید شاید بشه چیزی ازش دراورد
previous head and face trauma can cause eye twiching . کلمه head در این عبارت یعنی چی؟؟؟
یعنی سر آسیب قبلی به سر و صورت
میشه معنی این کلمه رو بگید
بیشتر عمر کردن بیشتر دوام اوردن
اگر با سرعتی ثابت در حال حرکت باشید و با همان سرعت به چپ یا راست بپیچید با اینکه سرعت تغییر نکرده ، چرا تندی ماشین کم یا زیاد میشود ؟ به این مسئله چه میگویند ؟
تعریف سرعت و تندی رو اشتباه متوجه شدید. سرعت کمیت برداریه و وقتی جهت حرکت عوض میشه سرعت هم تغییر میکنه
معادل فارسی gold-digger در مورد زنهایی که برای کلاشی از مردها با آنها دوست میشوند چیست؟
طلاپرست هم میگن 😅
بابایی میتونی برام آدامس بخری؟
instead of wiping away your tears, wipe away the people who made you
بهجای پاک کردن اشکهات، کسانی که باعث اشک ریختنت شدند رو پاک کن.
با سلام خدمت شما دوستان عزیز که وقت خود را صرف پیشرفت ادبیات و فرهنگ مردم این سرزمین میکنین، پیشاپیش برای پاسخ شما تشکر میکنم. اصطلاح مناسبی به جای واژه ی (تالار گفتگو) میخواه ...
تالار گفتگو برگردان فارسی کلمه Forum هست و بنظرم خیلی خوب منظور رو میرسونه. ولی اگه بخوایم معادل دیگهای (البته کمی زورکی) در نظر بگیریم، اینا بهنظرم میرسه: انجمن،جمع،گروه،مباحثه اگه خیلی عامیانه بخوایم استفاده کنیم: دورهمی... پلیرهای... جمع بازیکنهای... طبیعتا جای ... باید اسم بازی رو بزارید 😅
چند سال پیش یک هواپیمای خط مالزی روی مثلثی که درست در نقطه مقابل برمودا در کره زمین است ناگهان ناپدید شد که تا کنون هم هیچ اثری از آن هواپیما بدست نیامده است ، به نظر شما آن سرنشین ها و مسافران هنوز هم زنده هستند ؟
موضوع ناپدید شدن کشتیها و هواپیماها در مثلث برمودا هم افسانه و ناشی از اغراق و تمایل رسانهها برای اسرارآمیز جلوه دادن وقایع طبیعی هست. ادارهی ملی اقیانوسی و جوی آمریکا (NOAA) و دیگر نهادهای علمی معتقدند که نرخ حوادث در مثلث برمودا بیشتر از مناطق دیگر نیست. علت تمامی حوادث خطای انسانی،طوفانهای شدید یا مشکلات فنی بوده.
چند سال پیش یک هواپیمای خط مالزی روی مثلثی که درست در نقطه مقابل برمودا در کره زمین است ناگهان ناپدید شد که تا کنون هم هیچ اثری از آن هواپیما بدست نیامده است ، به نظر شما آن سرنشین ها و مسافران هنوز هم زنده هستند ؟
هواپیمای مالزی هیچ ارتباطی با مثلث برمودا نداره و احتمالا محل سقوطش جنوب اقیانوس هند بوده که هزاران کیلومتر با مثلث برمودا فاصله داره
Financially speaking .it was a disaster سلام دوستان معنی این جمله رو لطف می کنید بگید
از نظر مالی، از لحاظ اقتصادی معنی جمله: از نظر مالی یه فاجعه بود
فرق این دو کلمه در چیه؟ به جای همدیگه میتونن استفاده بشن؟
نمیشه جای هم استفاده کرد و فقط تلفظشون نزدیک به همه. Tail: دم حیوان، انتهای چیزی Trail: مسیر، ردپا