پاسخهای کیارش معروف (٨٧٣)
live with her grandma that winter
آن زمستان با مادربزرگش زندگی کرد
معنی جمله لطفا It was just her first day of eighth grade at a new middle school.
کلاس هشتم روز اول از کلاس هشتمش توی مدرسه جدید بود
How can a person be filled with life and then be empty Where does it all go
چجوری ممکنه آدم یه لحظه سرشار از زندگی باشه و بعدش احساس پوچی کنه؟ اون همه شور زندگی کجا میره؟
Three bedrooms, and I share a room with my sister
اتاق من و خواهرم مشترکه
A: A bottle of perfume can easily get broken. B: So, to make sure it’s not broken, I’m going to put on one of these labels marked 'fragile’.
میخوام یدونه از این برچسبا که روش نوشته "شکستنی" بهش بچسبونم
When claudius watches the play he looks very worried and runs away میشه حذفش کرد؟
خیلی نگران بنظر میرسه میشه حذفش کرد ولی معنی جمله عوض میشه
ترجمه ی " من قربانی احساسات شدم " به انگلیسی محاوره ای چی میشه ؟
I'm a victim of emotions I'm victimized by emotions
"دندان به هم ساییدن " کنایه از چیه ؟
کنایه از خشم و عصبانیت
Freestyle یعنی بدون تکست از پیش نوشته شده رپ کردن. یجورایی فی البداهه رپ کردن ولی من هیچوقت درک نکردم چه ارزشی داره وقتی که رپری مثل jay-z اصلا هیچوقت تکست نمینوشته و از حفظ میخونده
ضرب المثل فارسی معادل فارسی " Put yourself in somebody’s shoes"
خودتو بزار جای طرف
They were the last people you’d expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn’t hold with such nonsense.
منظور you would هست
A: The tablecloth is also dirty. B: Oh, well, shall I wipe it clean? A: No, no, It’s covered with soup. Just take tablecloth away.
سوپ ریخته روش با سوپ پوشیده شده
جوابی رو فریاد زدم
Master Mr Mister نمیدونم منظورتون کدومه
And here’s where I had a driving lesson. And learned about the rules of the roads
اینجا جاییه که کلاس رانندگیمو گذروندم
راه خروج راه فرار
For so long, monsters were hiding, living in the shadows, but not anymore!
برای مدتی طولانی هیولاها قایم میشدند و در سایهها زندگی میکردند ولی از این به بعد اینطور نخواهد بود
get all snappy about some things
عصبی شدن بخاطر بعضی چیزا
go to a gym : به یه باشگاه رفتن go to the gym: به باشگاه خاصی رفتن. یعنی معلومه داره به کدوم باشگاه اشاره میکنه
and then using the same process
و سپس استفاده از پروسهای یکسان
Henry still couldn’t get his lock to open, and he was getting more and more frustrated every time someone else popped one open
وقتی صدای باز کردنِ در توسط بقیه رو میشنید
All the other animals watched as two swans flew away , friend forever.
هردوش درسته. اینجا برای تاکید کردن روی دور شدنشون flew away آورده اگه flew تنها بود: بقیه حیوانات پرواز کردن آنها را تماشا کردند Flew away: بقیه حیوانات آنها را در حالی که پرواز کنان دور میشدند تماشا کردند
بد رپ کردن داره معذرت خواهی میکنه که خوب رپ نکرده
To agree is to have the same opinion or belief as another person.
Believe فعله و معنیش میشه باور کردن، باور داشتن، ایمان داشتن، اعتقاد داشتن Belief اسمه و معنیش میشه باور، ایمان، اعتقاد اینجا از اسم استفاده شده
همه تلاشش صرف ... شد
Those bikes you just couldn’t live without
اون دوچرخههایی که بدون اونها نمیتونستی زندگی کنی
توی این جمله با توجه به معنیش نباید به جای come از go استفاده میشد؟ How often do you come to their show?
هر دو حالت درسته. بستگی داره به چه منظور استفاده بشن هر چند وقت به نمایش آنها میای؟ هر چند وقت به نمایش آنها میروی؟
آیا همه اینطور نیستن؟
If there is _ _ _ _ _way I can help, just tell me? اگه هیچ کدوم درست نیست جواب درست و با دلیل بگید لطفا
هیچکدوم درست نیستن If there is any way i can help, just tell me.
it is a brilliant way to have accessibility to alot of information
این یه راه فوقالعاده برای دسترسی به اطلاعات فراوان است
She has lived there since when?
Since when یعنی از کِی؟ اون از کِی اونجا زندگی میکنه؟
He carried on looking for the missing coin
به جستجو ادامه داد به گشتن ادامه داد
آیا اینجا ضمایر موصولی حذف شده است چون در معنی کلمه (که)به کار رفته است؟ they say they don’t like each other.
بله جمله بصورت they say that they don't like each other میتونه باشه
the data transfer capacity of a network in bits per second (Bps) یعنی چی ؟ معادل انگلیسی این چی میشه ؟
ظرفیت انتقال دادهی یک شبکه برحسب بیت بر ثانیه البته حرف b باید کوچک نوشته بشه و B صحیح نیست
مبتنی بر عضویت برپایه اشتراک
اصطلاح مربوط به عکاسی Shutter speed priority mode به چه معناست ؟
حالت اولویت سرعت شاتر
It was all a ploy to distract attention from his real aims تو این جمله "معطوف کردن توجه" میتونه معادل distract attention باشه؟در کل چطور؟ دقت کنید که در واقع می خوام بدونم ترجمه پایی ...
کاملا اشتباهه ترجمه و معناش با جمله اصلی فرق میکنه
Would you just drop it ? Ok fine it's dropped, it's on the ground
روی زمینه باشه مشکلی نیست. اون انداخته شد و الان روی زمینه
صدای کلاغ.......
Happy anniversary beautiful queen