پیشنهاد‌های حسین کتابدار (٢٧,٩٥٥)

بازدید
٢٢,٦٦٦
تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

مثال: “His speech sounded neutral, but experts said it contained several dog whistles aimed at extremist groups. ” سخنرانی اش ظاهراً خنثی بود، اما ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

اصلاح کردن، تربیت کردن، یا وادار کردن کسی به رفتار بهتر مثال: “The new manager promised to lick the team into shape within a few months. ” مدیر جدید ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

به افرادی گفته می شود که ورزش پرمخاطره “بیس جامپینگ” ( BASE jumping ) را انجام می دهند. بیس جامپینگ شامل پریدن از ارتفاعات ثابت مانند ساختمان ها ( Bu ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

مثال: He went for a run to blow off some steam. برای دویدن رفت تا کمی از فشارش کم کند. Talking to friends helps me blow off steam after a str ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

مثال: His lies drove a wedge between the two friends. دروغ هایش بین آن دو دوست تفرقه انداخت. They tried to drive a wedge between the partners ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

ریسک خیلی بزرگ کردن برای رسیدن به نتیجه ای خارق العاده یا قصد کردن برای هدف بسیار بلندپروازانه. مثال: He tried to shoot the moon, but the plan fa ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

کسی را ترک کردن، رها کردن یا به حال خود گذاشتن، مخصوصاً در مواقعی که آن شخص به حمایت یا حضور شما نیاز دارد، یا در یک تعهد مشترک ( مثل رابطه یا شغل ) ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

مانند راهبان بندیکتین. راهبان بندیکتین به زندگی منظم، آرام، وقف شده به دعا و کار، و پیروی از قوانین خاصی مشهورند. بنابراین، صفتی که این گونه توصی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به پرونده یا موقعیتی اشاره دارد که بسیار آسان، واضح و با احتمال پیروزی یا موفقیت بسیار بالا است. این اصطلاح ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

مثال؛ The movie star arrived at the premiere surrounded by her entourage of bodyguards and assistants. ستاره سینما در حالی که توسط هواداران و دست ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

مثال: ۱. We had a super - duper time at the party last night. ما دیشب در مهمانی وقت فوق العاده ای داشتیم. ۲. She just bought a new super - duper ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

یک اصطلاح عامیانه و کمی رکیک در زبان انگلیسی نجات جان خود یا از زیر بار مسئولیت فرار کردن و خود را نجات دادن. این اصطلاح معمولاً زمانی استفاده می ش ...

پیشنهاد
٦

ظلم کردن به کسی، سهم کمتری دادن به کسی یا قرار دادن کسی در موقعیت نامناسب. این اصطلاح زمانی استفاده می شود که فردی در یک معامله، کار گروهی یا موقعی ...

پیشنهاد
٥

بی اهمیت دانستن، بی توجهی کردن یا برخورد سرد و سریع با کسی. این اصطلاح زمانی استفاده می شود که به حرف ها، درخواست ها یا مشکلات فردی توجه کافی نشود ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

گروهی است که مسئولیت دفاع، حفاظت و حفظ امنیت یک سازمان، سیستم یا شبکه در برابر حملات را بر عهده دارد. این تیم در تضاد با تیم قرمز ( Red Team ) عمل ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

گروهی است که مسئولیت شبیه سازی حملات، یافتن نقاط ضعف و آزمون دفاعی در یک سیستم، سازمان یا فرآیند را بر عهده دارد. این اصطلاح اغلب در زمینه های امنیت ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

شب جشن فارغ التحصیلی در دبیرستان های آمریکا و کانادا است. این یک مراسم رسمی و مهم برای دانش آموزان سال آخر دبیرستان است که معمولاً شامل رقص، پوشیدن ل ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١٣

معنای عامیانه و توهین آمیز ( در گفتگوهای محاوره ) : در زبان عامیانه و گاهی به عنوان فحش، برای توهین به مردان استفاده می شود و معنای آن آدم احمق، بی م ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

مثال؛ The company is navigating through choppy waters this year. شرکت امسال در حال عبور از شرایط پر فراز و نشیب و دشوار است. ( اینجا منظور شرایط ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١٥

مثال؛ ۱. She is dying to see her family after such a long trip. او بعد از این سفر طولانی بی قرار دیدن خانواده اش است. ۲. I am dying to tell you ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١١

اصطلاح و عامیانه ( Slang ) به معنای رقابت بی فایده برای اثبات برتری، نمایش قدرت کاذب یا مقایسه کردن خود با دیگران برای اینکه نشان دهیم چه کسی مردتر ی ...

پیشنهاد
٥

آنقدر کسی را سرگرم کردن یا جذب کردن که فرد نتواند جای خود را ترک کند یا از جا بلند شود ( معمولاً به خاطر خواندن یک کتاب جذاب، تماشای یک فیلم یا شنیدن ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

عالی بودن، بسیار خوب عمل کردن یا موفقیت آمیز بودن در کاری. مثال؛ ۱. Wow, you're killing it in that presentation! واو، تو در آن ارائه داری عالی عمل م ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

این عبارت معمولاً به صورت "Cut bait" یا در ترکیب کامل "Fish or cut bait" استفاده می شود. معنای آن این است که باید تصمیم قاطعانه بگیرید و یا کار را ان ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

این عبارت معمولاً به صورت "Cut bait" یا در ترکیب کامل "Fish or cut bait" استفاده می شود. معنای آن این است که باید تصمیم قاطعانه بگیرید و یا کار را ...

پیشنهاد
١

کسی را به شدت کتک زدن یا مچ کسی را گرفتن ( معمولاً در یک دعوا ) که طی آن صورت فرد آسیب می بیند. مثال؛ ۱. If he keeps insulting people like that, som ...

پیشنهاد
١

بر عهده گرفتن تمام مسئولیت ها، پذیرفتن همه تقصیرها یا انجام دادن کل کار به تنهایی. مثال؛ ۱. When the project failed, the manager decided to put it a ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

مثال: ۱. The ending of the movie was so sad that everyone in the theater was moved to tears. پایان فیلم آنقدر غم انگیز بود که همه در سینما به گریه ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

در زبان انگلیسی عامیانه ( Slang ) به معنای دریافت یک پیام، اعلان ( Notification ) یا تماس از طرف کسی است. این عبارت اغلب زمانی استفاده می شود که کس ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٦

معنای مجازی آغشته، سرشار، پر یا فراوان. این واژه زمانی به کار می رود که فرد یا چیزی کاملاً درگیر یک کیفیت، احساس یا حالت خاص شده باشد ( مانند خیس ...

پیشنهاد
٥

1. Get one's panties in a bunch: به معنی عصبانی شدن، بی قرار شدن یا به خاطر موضوع پیش پاافتاده ای ناراحت شدن. این اصطلاح معمولاً برای کسی به کار می ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

۱. به عنوان قید ( Granted that ) : به معنی فرضاً، با فرض اینکه یا اگر بپذیریم که. ۲. به عنوان صفت: به معنی مسلم، قطعی یا اعطا شده. ۳. در عبارت Take ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

این واژه به ربات های بسیار کوچکی اشاره دارد که در مقیاس نانومتر ساخته می شوند. این ربات ها معمولاً برای کارهای پزشکی ( مانند جراحی از داخل بدن یا دار ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٤

۱. آمادگی برای مبارزه: به معنی آماده بودن برای دعوا یا درگیری فیزیکی ( مانند بوکس ) . ۲. آمادگی برای کار سخت: به معنی آماده شدن برای انجام کاری که ن ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

۱. نام دخترانه: یک نام رایج برای دختران در کشورهای انگلیسی زبان. ۲. هشدار میراندا ( Miranda Warning ) : در سیستم حقوقی آمریکا، این عبارت به حقوق مته ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

بخشی از ضرب المثل معروف When life gives you lemons, make lemonade است. این عبارت به معنی تبدیل بدی به خوبی، استفاده از فرصت های ناخواسته یا ساختن ب ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٥

مثال: ۱. Stop snitching on your classmates. ( خبرچینی کردن برای هم کلاسی هایت را متوقف کن. ) ۲. He was accused of snitching to the police. ( ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

( مخفFraternity Boy ) به معنی پسر عضو انجمن برادری یا دانشجوی عضو انجمن دانشجویی. در فرهنگ دانشگاهی آمریکا، این واژه معمولاً به دانشجویان پسر اشاره ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١٢

دشمنی نداشتن، مشکلی با کسی نداشتن یا کدورتی نداشتن. این عبارت نشان می دهد که فرد با شخص دیگری درگیر نیست و رابطه ای آرام یا بی تفاوت دارد. در فرهنگ ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٦

خودم مشکلم را حل کنم یا خودم اوضاع را مرتب کنم. مثال: ۱. I don't need help; I can sort it out myself. ( من به کمک نیاز ندارم؛ می توانم خودم مشکل ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١٣

یک اصطلاح عامیانه و کمی توهین آمیز است که به معنی شجاع باش، مرد باش یا جرات پیدا کن است. این عبارت کنایه از داشتن بیضه ( Testicles ) است و معمولاً ب ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٥

یک اصطلاح عامیانه و صریح ( Slang ) در زبان انگلیسی است که به عمل جنسی تحریک ناحیه مقعد با زبان ( Analingus ) اشاره دارد. این واژه بسیار غیررسمی است ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٢

آفتاب خورده، برنزه شده یا روشن و درخشان به دلیل آفتاب. این واژه معمولاً برای توصیف پوستی که رنگ برنزه گرفته است، یا موها و منظره هایی که زیر نور خو ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٥

مخفف TSA در آمریکا به معنی اداره امنیت حمل و نقل ( Transportation Security Administration ) است. این سازمان یک آژانس فدرال در دولت ایالات متحده است ...

پیشنهاد
٥

کسی را به بن بست بردن، کسی را در تنگنا قرار دادن یا کسی را وادار به کاری کردن. این عبارت زمانی استفاده می شود که شرایطی را طوری فراهم می کنید که طرف ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١٠

در شرایط اضطراری کارساز بودن، در تنگنا جواب دادن یا به عنوان آخرین راه حل مناسب بودن. این عبارت زمانی استفاده می شود که چیزی شاید بهترین گزینه نباش ...

پیشنهاد
١١

مثال: 1. You cannot make a white flower out of a corrupt politician. ( شما نمی توانید یک سیاستمدار فاسد را پاک و بی گناه نشان دهید. ) 2. She tri ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٥

مثال: ۱. I am tired, so I am going to retire for the night. ( من خسته ام، بنابراین می روم که بخوابم. ) ۲. The couple retired to their room after ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١٥

صدای شیرین، صدای نرم و لطیف یا صدای مصنوعی و اغراق آمیز مثال: ۱. She spoke to the baby in a sugary voice. ( او با صدایی شیرین و لطیف با نوزاد صح ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٥

استعاری پنهان کردن مشکلات و مسائل از دید عموم They are trying to sweep outside the real issues of the campaign. ( آن ها سعی می کنند مسائل واقعی کمپ ...