پیشنهاد‌های حسین کتابدار (٢١,٣٣٣)

بازدید
١٢,٣٨١
تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

اسکناس های یک دلاری مثال؛ A: Can you give me five dollars? B: Sure, do you want it in singles or a five - dollar bill? A: No singles, please.

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"conservancy"** به معنای **سازمان یا نهادی است که مسئول حفاظت، نگهداری و مدیریت منابع طبیعی، محیط زیست یا میراث فرهنگی است**. - **Conserva ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

مثال ها She chose a home birth because she wanted a more natural experience. او زایمان در منزل را انتخاب کرد چون می خواست تجربه ای طبیعی تر داشته با ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"umbrella body"** به معنای **سازمان یا نهادی است که چند سازمان، گروه یا نهاد دیگر را تحت پوشش یا مدیریت خود قرار می دهد**. به عبارت دیگر، یک ...

پیشنهاد
٠

مثال ها Ever since I met her, she’s been on my brain all day. از وقتی او را دیدم، تمام روز ذهنم مشغول او بوده است. That song got on my brain and I ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"call all the shots"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **داشتن کنترل کامل یا قدرت تصمیم گیری در یک موقعیت یا گروه** است. ...

پیشنهاد
٠

عبارت **"as cheesy as all of that sounds"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **�هر چند که همه این ها ممکن است سطحی، کلیشه ای، یا کمی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"move at warp speed"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **حرکت کردن یا انجام کاری با سرعت بسیار زیاد و فوق العاده سریع** است ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

با سلام. فکر کنم منظورتان move at warp speed باشد. آن را توضیح داده ام. لطفا مراجعه فرمایید🙏

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"discover firsthand"** به معنای **کشف یا تجربه کردن چیزی به طور مستقیم و شخصی** است، یعنی فرد خودش به طور مستقیم و بدون واسطه اطلاعات یا تجرب ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

## آسیب فرهنگی ( تروما فرهنگی ) آسیب فرهنگی زمانی رخ می دهد که اعضای یک گروه باور دارند که در معرض یک رویداد بسیار ناگوار و تلخ قرار گرفته اند که ا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"par excellence"** یک اصطلاح فرانسوی است که در زبان انگلیسی نیز به کار می رود و به معنای **�بهترین نمونه�، �نمونه بارز� یا �عالی ترین سطح�** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"back up traffic"** به معنای **ترافیک متراکم یا ترافیک سنگین به دلیل توقف یا کندی حرکت خودروها** است. این اصطلاح معمولاً وقتی به کار می رود ک ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

Oximeter یا به طور خاص pulse oximeter دستگاهی الکترونیکی و غیرتهاجمی است که میزان اشباع اکسیژن خون ( oxygen saturation ) را اندازه گیری می کند. این د ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

**Relapse prevention** ( پیشگیری از بازگشت به رفتار مشکل ساز ) یک رویکرد شناختی - رفتاری است که هدف آن شناسایی و مدیریت موقعیت های پرخطر برای جلوگیری ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"beau monde"** یک اصطلاح فرانسوی است که در زبان انگلیسی نیز به کار می رود و به معنای **جامعه اشرافی، طبقه مرفه و افراد شیک پوش و باکلاس** اشا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

**Payout ratio** ( نسبت پرداخت سود تقسیمی ) یک معیار مالی است که نشان می دهد چه درصدی از سود خالص شرکت به صورت سود نقدی ( dividends ) به سهامداران پر ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

اصطلاح "genre translation" به معنای ترجمه ژانر است و معمولاً به فرآیند انتقال یا تطبیق دسته بندی های ژانری ( سبک ها یا گونه های هنری، ادبی، فیلمی و غ ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"talkies"** به فیلم های **صامت ( صدا دار ) ** اشاره دارد که در اوایل تاریخ سینما ساخته شدند و برخلاف فیلم های صامت اولیه، دارای صدا و دیالوگ ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"Flickathon"** ترکیبی غیررسمی و عامیانه است که از دو کلمه **"flick"** ( که به معنای فیلم یا سینما است ) و **" - athon"** ( پسوندی که به معنی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"on the real"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنی **�واقعاً�، �جدی�، �به طور واقعی� یا �صادقانه�** به کار می رود. این عبارت بی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"No horseplay"** به معنای **اجتناب از رفتارهای بازیگوشانه، شیطنت آمیز یا پرخطر به ویژه در محیط هایی مانند مدرسه، محل کار یا مکان های عمومی** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"No monkey business"** به معنای **عدم انجام کارهای شیطنت آمیز، رفتار غیرقابل قبول، تقلب یا کارهای ناپسند و غیرقانونی** است. - **Monkey bus ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"use your loaf"** یک اصطلاح عامیانه بریتانیایی است که به معنای **از مغزت استفاده کن، فکر کن، با عقل و هوش عمل کن** می باشد. - **"Loaf"** د ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"use one’s gray matter"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **استفاده کردن از عقل، فکر و توانایی های ذهنی برای حل مسئله یا در ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"rack your brain"** یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای **خیلی سخت فکر کردن، تلاش کردن برای به خاطر آوردن یا یافتن پاسخ یک مسئله د ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"let it marinate"** در زبان انگلیسی به صورت استعاری به معنای **دادن زمان به یک فکر، ایده یا مسئله برای بررسی و تأمل بیشتر قبل از تصمیم گیری ی ...

پیشنهاد
٠

عبارت **"run it through the mental filter"** به معنای **بررسی کردن یا ارزیابی کردن یک فکر، ایده یا اطلاعات به دقت و با توجه به معیارها یا ارزش های ذه ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"mull it over"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **به دقت فکر کردن، بررسی کردن یا تأمل کردن درباره یک موضوع یا مسئله** می ب ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"mental acrobatics"** به معنای **تمرینات یا تلاش های ذهنی پیچیده و دشوار برای حل مسئله، توجیه کردن یا فهمیدن چیزی است که نیازمند انعطاف فکری ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"wrap your head around ( something ) "** یک اصطلاح عامیانه انگلیسی است که به معنای **درک کردن، فهمیدن یا قبول کردن چیزی است که دشوار، پیچیده ...

پیشنهاد
٠

عبارت **"Put on your thinking cap"** یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای **آماده شدن برای فکر کردن عمیق و جدی درباره یک موضوع یا مسئله** م ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"noodle on it"** به معنای **فکر کردن درباره موضوعی، بررسی کردن یا اندیشیدن به چیزی** است. - واژه **"noodle"** در اینجا به صورت عامیانه به ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"rare bird"** به معنای **فرد یا چیزی بسیار نادر، استثنایی و غیرمعمول** است. این اصطلاح معمولاً برای توصیف افرادی به کار می رود که ویژگی ها، ت ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"rare as hen’s teeth"** یا **"scarce as hen’s teeth"** به معنای **چیزی که بسیار نادر است یا تقریباً وجود ندارد** می باشد. ### دلیل این اصطل ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

## 1. معنی لغوی ( Literal meaning ) **"Rough seas"** به معنای **دریاهای طوفانی، مواج و متلاطم** است که در آن باد شدید و امواج بزرگ وجود دارد و شرای ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

وقتی می گویند چیزی یک "tall order" است، یعنی انجام آن کار یا برآورده کردن آن خواسته، بسیار دشوار یا چالش برانگیز است. این عبارت معمولاً برای توصیف ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

مثال های کاربردی Raising children can be a hard row to hoe. بزرگ کردن بچه ها می تواند کار سخت و دشواری باشد. Getting that project done on time was ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"chagrin"** در زبان انگلیسی به معنای **خجالت، ناراحتی، یا دل خوری ناشی از شکست، اشتباه یا تحقیر شدن** است. - **Chagrin** به احساس ناخوشایند ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"discombobulate"** یک واژه غیررسمی و طنزآمیز در زبان انگلیسی است که به معنای **گیج کردن، سردرگم کردن یا به هم ریختن ذهن کسی** می باشد. - ** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

کلمه **"peeve"** در زبان انگلیسی به معنای **چیزی که باعث ناراحتی، رنجش یا عصبانیت کوچک می شود** است. معمولاً به عنوان یک اسم به کار می رود و بیانگر ی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"Spidey sense"** به طور غیررسمی و طنزآمیز به معنای **حس ششم یا حس شنوایی فوق العاده ای است که به فرد کمک می کند خطر یا موقعیت های غیرعادی را ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"in the pen"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که معمولاً به معنای **در زندان بودن** یا **در بازداشت بودن** استفاده می شود. - - - ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

### 1. جمع آوری یا کسب کردن ( معمولاً امتیاز، پول، یا تجربه ) - به معنای **کسب کردن تدریجی و انباشتن چیزی** مثل امتیاز، پول، یا دستاوردها. - مثال ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"slap with a sentence"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **دادن یا تحمیل یک حکم قضایی به کسی، معمولاً به صورت ناگهانی یا بد ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"put in the clink"** یک اصطلاح عامیانه و غیررسمی در زبان انگلیسی است که به معنای **بازداشت کردن یا زندانی کردن کسی** می باشد. - **"clink"* ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

### 1. به معنای **تمام تلاش خود را کردن** وقتی می گوییم کسی **"goes all out"** یعنی با تمام توان و انرژی خود کاری را انجام می دهد. - مثال: *She ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"all chips in"** یک اصطلاح عامیانه است که معمولاً در زمینه قمار ( به ویژه بازی پوکر ) استفاده می شود و به معنای **ریختن همه چیپ ها ( تمام پول ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

- **معنی اصلی:** عبارت "All aboard" به معنای **همه سوار شوید** است و معمولاً توسط کارکنان وسایل نقلیه عمومی مثل قطار، کشتی یا اتوبوس گفته می شود تا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

"Commit as a mule" refers to being extremely dedicated, persistent, and unwavering in commitment, much like a mule that stubbornly carries its load w ...