٢ رأی
٩ پاسخ
٢,١٠٣ بازدید

معادلی که واقعا قابل استفاده باشد برای عموم و آحادمردم

٢ ماه پیش
١ رأی

پیتزا ا سم هست و ترجمه نداره .

٢ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٩١ بازدید

hear the raging in my past  hear the rising of my breath,  far away, as the veil is nearing death and  I will grieve,  حتما این آهنگ رو شنیدید ،  خب حالا به نظر شما  ،  دور ، چون حجاب مرگ به مرد نزدیک است  ومن اندوهگین خواهم شد ، این جمله که ترجمه شده معنی دقیقی نمیده ، 

٢ ماه پیش
١ رأی

صدای خشم گذشته ام را بشنو  صدای بالا آمدن نفسم را بشنو   در دور دست   آنطور که پرده مرگ نزدیک می‌شود،    و من سوگواری  خواهم کرد .

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٦١ بازدید

معنی این اصطلاح چی میشه  say it , don't spray it.

٥ ماه پیش
١ رأی

بگو ، آب دهن نپاش.

٤ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢,٣٣٤ بازدید
١ رأی

عمر بیشتر  دوام بیشتر

٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٩ بازدید

معادل فارسی برای کلمه ی  "آباژور "  چی پیشنهاد میدید ؟

١ سال پیش
٠ رأی

چراغ خواب چراغ تزیینی

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٦٠ بازدید

( Most disturbing happens from (Bandar abas  

١ رأی

استفاده از کلمه from معنی   رو پیچیده کرده گرامری درست نیس ولی کلا شاید منظور اینه که خبرهای نگران کننده از بندر عباس می رسه یا ناشی شده.

٦ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٧٤ بازدید

معنی ضرب المثل  "to mention rope in the house of a man who has been hanged"   در زبان انگلیسی چی میشه ؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

خاطرات بد را یادآوری نکنیم . مانند اشاره به   طناب برای  کسی که در خانه اش حلق آویز شده.

٦ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٤٥ بازدید

i’ll chocolate making درسته وپسرم که دوزبانه است میگه؟

٧ ماه پیش
٢ رأی

 I will make chocolate  I will be making chocolate 

٧ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٤٢ بازدید

ترجمه ااصطلاح  To have an agenda 

رأی

داشتن برنامه کاری   دستور کار   داشتن

٧ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٠٤ بازدید

I guess it is about the blessed same to me ,  so long as it's strong and plenty of it,  ترجمه این جمله لطفاً ، ممنون 

٧ ماه پیش
١ رأی

بستگی به موضوع داره ترجمه این جمله   اگه در مورد نوشیدنی الکلی باشه   احتمالا میگه فکر کنم این لعنتی  تا وقتی زیاد و قوی باشه واسه من فرقی نداره.

٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٢٢٣ بازدید

آیا chill out به معنی لش کردن است ؟  

٧ ماه پیش
١ رأی

عامیانه میتونه همین باشه  به معنی   رها   و بی خیال که هیچی نمیتونه آرامش   او رو بر هم بزنه.

٧ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١,١٣٨ بازدید

معنی چی میشه؟؟؟؟؟

٧ ماه پیش
١ رأی

سفارش شما اشتباه است .لطفا با خدمات پس از فروش تماس بگیرید. 

٧ ماه پیش
١ رأی
٨ پاسخ
٢,٢٤٤ بازدید

این کلمه انگلیسی به چه معناست؟ 𝔹𝕖 𝕜𝕚𝕟𝕕 , 𝕝𝕚𝕗𝕖 𝕚𝕤 𝕒 𝕞𝕚𝕣𝕣𝕠𝕣

٧ ماه پیش
٠ رأی

مهربان باش زندگی مانند آینه است. هر کاری انجام دهی بازتاب انرا مثل اینه خواهی دید.

٧ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١,٦٦٩ بازدید

نفسم به اینگلیسی 

٨ ماه پیش
٠ رأی

You're my breath  اما این جمله در انگیسی معمولا استفاده نمیشه و خیلی معنی نداره . شاید جایگزین مناسب   این باشه my life .

٨ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٩٣ بازدید

آیا قیدever  میتونه معنای جمله رو عوض کنه مثال: Dou you ever play sport Do you play sport آیا اینها باهم فرق دارن

١٢٦
٨ ماه پیش
٣ رأی

Ever   یعنی هیچوقت  ورزش کردی؟ دومی_ ورزش می کنی؟

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٣ بازدید

چی میتونیم بگیم براش که مناسب جنس مذکر باشه

٣٩٦
٨ ماه پیش
١ رأی

Dish   , fox , hunk, hot 

٨ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٨٠ بازدید

خیلی دنبال معنی دقیقش گشتم ولی چیز بدرد بخور ی نتونستم بفهمم

٨ ماه پیش
٠ رأی

در حال پرش (شیرجه).

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤١ بازدید

"On the second time round" به فارسی چی میشه 

٨ ماه پیش
٢ رأی

دور  دوم  (در دور دوم)

٨ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٥٥ بازدید

 You bet I do یعنی چی تو زبان؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

شرط میبندم ا نجام میدم .

٨ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٤ بازدید

پای ...به میانکشاندن

١٠ ماه پیش
١ رأی

Involve یعنی درگیر موضوع شدنdon't get  involved

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٩٦ بازدید

may i  و can i  با اینکه هم معنی هستن از هر کدوم  چه موقع استفاده میکنیم ؟

١٠ ماه پیش
٠ رأی

May  مودبانه  تر هست  

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٠ بازدید

معنی اصطلاح  " books and friends should be few but good"

١٠ ماه پیش
١ رأی

دوستان و کتاب ها باید گزیده و انتخابی باشند.

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٧ بازدید

معادل فارسی برای کلمه ی  "دیسیپلین "  چی داریم ؟

١ سال پیش
٠ رأی

نظم ' انظباط ' داشتن مقررات و پایبندی به آن .

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٣٦ بازدید

ضرب المثل   "Opportunities don't happen. You create them. "  معادل فارسی داره ؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی

نابرده رنج گنج میسر نمی شود.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٠ بازدید

 The ....... thing of all difficulties in a language is vocabulary.

١٠ ماه پیش
٠ رأی

از همه بدتر   پس worse  صحیح  هست

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٨ بازدید

 In the dark   کنایه از چیه در زبان انگلیسی ؟  به غیر از بودن در تاریکی 

١٠ ماه پیش
٢ رأی

در بی خبری ماندن  اطلاع نداشتن  ندانستن 

١٠ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٣٠٩ بازدید

when cats bite their fur off, or overgroom themselves, it’s a sign of anxiety

١٠ ماه پیش
٠ رأی

گربه ها خود را با لیسیدن بدنشان تیمار می کنند.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٠ بازدید

  معادل فارسی برای اصطلاح  i know my palce 

١٠ ماه پیش
١ رأی

موقعیت خودم رو میدونم . جایگاه خود را می شناسم 

١٠ ماه پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
٤٤٣ بازدید

معنی :   My brother`s going through that کسی میدونه

١٠ ماه پیش
٠ رأی

عبور از بین مشکلات '  رفتن در دل ماجرا  دوره گذار

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٦٣ بازدید

"تخم مرغ دزد شتر دزد میشه "  به انگلیسی چی میشه ؟ معادل داره ؟

١٠ ماه پیش
٠ رأی

Once a thief,always a thief 

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٠٩ بازدید

 Your love for me worth alotمیشه عشق تو به من ارزش زیادی داره  یا عشقی که تو داری, برای من ارزش زیادی داره؟

١١ ماه پیش
١ رأی

عشق تو برایم خیلی با ارزش هست

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٦٠ بازدید

فرق بین Horror  و  Terror که هر دو به معنی ترس و وحشت است چیست ؟ 

١١ ماه پیش
٠ رأی

Horror  وحشت   بعد از اتفاق Terror وحشت قبل  از رویداد و پیش بینی آن  .

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٤٢ بازدید

𝐈𝐭 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐭𝐨 𝐥𝐢𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐫𝐞𝐚𝐦𝐬 معنی به فارسی

١١ ماه پیش
٠ رأی

شهامت لازمه رسیدن به رویاهاست

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٥ بازدید

معنی ضرب المثل  " men are blind in their own cause"

١١ ماه پیش
١ رأی

مردم عیب خود را نمی بینند.

١١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٧٨ بازدید

 gossiping and lying go hand in hand  یعنی چی؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

شایعه و دروغ همراه هم هستند.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٧ بازدید

منظور از "looping nature" چیه؟

١١ ماه پیش
١ رأی

به معنی  چرخه طبیعت 

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٣٦ بازدید

دوستان این جمله رو Whoa there, Cassie, I told myself sternly. Let’s keep it PG. چی ترجمه می‌کنید!؟

١ سال پیش
٠ رأی

به خودم طعنه زدم ' صبر کن کیسی بذار موضوع پوشیده (خانوادگی آبرومند) بمونه.

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

دوستان خط  آخر این متن، چه معنی‌ای داره؟! (متن راحته بخونیدش لطفا.) As a general rule, I didn’t curse much, but I had a bad habit of picking up on other people’s quirks. Put me in a room with a ...

١ سال پیش
٠ رأی

ظاهرا معنی رو جز خط آخر میدونید   خط   آخر  ( با در نظر گرفتن بقیه موضوع) مخاطره شغلی هست ' نه برای من بلکه برای مادرم .

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٤ بازدید

 A wolf in sheep's clothing  چگونه می‌توانیم "A wolf in sheep's clothing" را در زندگی روزمره تشخیص دهیم؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

گرگ در لباس میش

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٦ بازدید

town با city چه فرقی داره ?

٤٨٦
١١ ماه پیش
٢ رأی

City  به معنی شهر Twon  به شهرهای کوچک گفته میشه

١١ ماه پیش