پاسخهای گلی افجه (١٥٥)
i’ll chocolate making درسته وپسرم که دوزبانه است میگه؟
I will make chocolate I will be making chocolate
داشتن برنامه کاری دستور کار داشتن
I guess it is about the blessed same to me , so long as it's strong and plenty of it, ترجمه این جمله لطفاً ، ممنون
بستگی به موضوع داره ترجمه این جمله اگه در مورد نوشیدنی الکلی باشه احتمالا میگه فکر کنم این لعنتی تا وقتی زیاد و قوی باشه واسه من فرقی نداره.
عامیانه میتونه همین باشه به معنی رها و بی خیال که هیچی نمیتونه آرامش او رو بر هم بزنه.
سفارش شما اشتباه است .لطفا با خدمات پس از فروش تماس بگیرید.
این کلمه انگلیسی به چه معناست؟ 𝔹𝕖 𝕜𝕚𝕟𝕕 , 𝕝𝕚𝕗𝕖 𝕚𝕤 𝕒 𝕞𝕚𝕣𝕣𝕠𝕣
مهربان باش زندگی مانند آینه است. هر کاری انجام دهی بازتاب انرا مثل اینه خواهی دید.
You're my breath اما این جمله در انگیسی معمولا استفاده نمیشه و خیلی معنی نداره . شاید جایگزین مناسب این باشه my life .
آیا قیدever میتونه معنای جمله رو عوض کنه مثال: Dou you ever play sport Do you play sport آیا اینها باهم فرق دارن
Ever یعنی هیچوقت ورزش کردی؟ دومی_ ورزش می کنی؟
چی میتونیم بگیم براش که مناسب جنس مذکر باشه
Dish , fox , hunk, hot
خیلی دنبال معنی دقیقش گشتم ولی چیز بدرد بخور ی نتونستم بفهمم
در حال پرش (شیرجه).
"On the second time round" به فارسی چی میشه
دور دوم (در دور دوم)
شرط میبندم ا نجام میدم .
Involve یعنی درگیر موضوع شدنdon't get involved
may i و can i با اینکه هم معنی هستن از هر کدوم چه موقع استفاده میکنیم ؟
May مودبانه تر هست
معنی اصطلاح " books and friends should be few but good"
دوستان و کتاب ها باید گزیده و انتخابی باشند.
معادل فارسی برای کلمه ی "دیسیپلین " چی داریم ؟
نظم ' انظباط ' داشتن مقررات و پایبندی به آن .
ضرب المثل "Opportunities don't happen. You create them. " معادل فارسی داره ؟
نابرده رنج گنج میسر نمی شود.
The ....... thing of all difficulties in a language is vocabulary.
از همه بدتر پس worse صحیح هست
In the dark کنایه از چیه در زبان انگلیسی ؟ به غیر از بودن در تاریکی
در بی خبری ماندن اطلاع نداشتن ندانستن
when cats bite their fur off, or overgroom themselves, it’s a sign of anxiety
گربه ها خود را با لیسیدن بدنشان تیمار می کنند.
معادل فارسی برای اصطلاح i know my palce
موقعیت خودم رو میدونم . جایگاه خود را می شناسم
معنی : My brother`s going through that کسی میدونه
عبور از بین مشکلات ' رفتن در دل ماجرا دوره گذار
"تخم مرغ دزد شتر دزد میشه " به انگلیسی چی میشه ؟ معادل داره ؟
Once a thief,always a thief
Your love for me worth alotمیشه عشق تو به من ارزش زیادی داره یا عشقی که تو داری, برای من ارزش زیادی داره؟
عشق تو برایم خیلی با ارزش هست
فرق بین Horror و Terror که هر دو به معنی ترس و وحشت است چیست ؟
Horror وحشت بعد از اتفاق Terror وحشت قبل از رویداد و پیش بینی آن .
𝐈𝐭 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐭𝐨 𝐥𝐢𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐫𝐞𝐚𝐦𝐬 معنی به فارسی
شهامت لازمه رسیدن به رویاهاست
معنی ضرب المثل " men are blind in their own cause"
مردم عیب خود را نمی بینند.
gossiping and lying go hand in hand یعنی چی؟
شایعه و دروغ همراه هم هستند.
به معنی چرخه طبیعت
دوستان این جمله رو Whoa there, Cassie, I told myself sternly. Let’s keep it PG. چی ترجمه میکنید!؟
به خودم طعنه زدم ' صبر کن کیسی بذار موضوع پوشیده (خانوادگی آبرومند) بمونه.
دوستان خط آخر این متن، چه معنیای داره؟! (متن راحته بخونیدش لطفا.) As a general rule, I didn’t curse much, but I had a bad habit of picking up on other people’s quirks. Put me in a room with a ...
ظاهرا معنی رو جز خط آخر میدونید خط آخر ( با در نظر گرفتن بقیه موضوع) مخاطره شغلی هست ' نه برای من بلکه برای مادرم .
A wolf in sheep's clothing چگونه میتوانیم "A wolf in sheep's clothing" را در زندگی روزمره تشخیص دهیم؟
گرگ در لباس میش
City به معنی شهر Twon به شهرهای کوچک گفته میشه
میشه "entrepreneurship is an act of disrespect" ترجمه کنید
شاید به معنای این باشه که کارآفرینی نوعی زورگویی و قلدری است.
در بازاریابی فرق " Long-term customer" و " Established customer " چیه ؟
Long term به معنی ارتباط طولانی مدت با مشتری هست و تداو م فروش. Established به معنی ایجاد ارتباط مداوم و کسب اعتماد مشتری برای خریدهای بیشتر و حفظ آن.
معادل فارسی " love sees no faults" چی میشه ؟
عشق خطا ها رو نمی بینه عاشق بدی ها و اشتباه های طرف مقابل رو نمی بینه یا همون ' عشق کوره.
فرش لاکی به انگلیسی میشه lacquered carpet؟یا باید جور دیگه ای ترجمه کرد؟
Lac colored carpet
شاهوش اگه انتخاب شد' به من بگید لطفا
Autumn leaves معنی این چی میشود برگ ریزان میشود؟
برگ های پاییز به خزان fall هم میگویند
KEEP in touch به معنی در تما س باش.