ساختار پرسشی "Would you mind" رو تو فارسی چطور باید ترجمه کنیم ؟ معادلش در فارسی چی میشه ؟
" دُکترین علم حقوق" یعنی چی؟
در بیت "این قافله عمر عجب می گذرد/دریاب دمی که با طرب می گذر؟ ( قافله عمر چه نوع اضافه ای است؟
چه زمانی استفاده از "Cut to the chase" مناسب است؟
"پریماتها" به چه حیواناتی میگن ؟
معادل فارسی "sensory overload" چیه ؟
We can go there …. A bus or … taxi.
زیر شاخه ی "حقوق پزشکی" در رشته ی حقوق برای چه مباحثی است ؟
در کدام قالب شعری هر بیت قافیه ای مستقل دارد؟
اصطلاح انگلیسی " Be up to one’s neck in something" یعنی چی؟