پرسش خود را بپرسید

استفاده از ضمیر فارسی در کنار کلمه انگلیسی

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
١٧٩

من در حال نوشتن یک متن علمی/آموزشی هستم که در اون یه سری کلمات انگلیسی  وجود داره و گاهی تو جمله‌بندی نیازه که ضمیر چسبان بچسبه به این کلمه. اصلا همچین چیزی مجازه؟

- "در corpusاش  چنین متنی وجود ندارد."

- "در corpusش  چنین متنی وجود ندارد."

- "در corpus آن  چنین متنی وجود ندارد."

٢٨
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٣

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

با درود،

اگر برابر مناسبی در فارسی برای  اون واژه نباشه، میشه عین همون واژه انگلیسی رو نوشت.

جمله سومی که نوشتید از نظر نگارشی درسته(با توجه به اینکه معنی اون واژه انگلیسی در فارسی نیست) و در نوشتار رسمی/ علمی قابل پذیرشه، دو جمله قبلش بیشتر کاربرد محاوره ای دارند و از نظر نگارشی درست نیستند.

١,٢٦٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١٢
برنزی
١٢
تاریخ
١ سال پیش

بی‌گمان بهتر است واژه‌ی لاتین در متن فارسی  بکارگیری نشود چراکه اینگونه واژگان اندک‌اندک ساختار زبانیِ ما را از بین خواهند برد؛ در همین نمونه که گفتید چه بهتر که بنویسید  [در نوشتِگانش چنین متنی نیست یا وجود ندارد]

نوشتگان= مجموعه‌ی نوشتارها

یا بهره‌گیری  از واژه‌ی "پیکره"

[در پیکره‌اش چنین متنی نیست]

٦٠,٣٩٥
طلایی
٩
نقره‌ای
٣٣١
برنزی
٧٨٧
تاریخ
١ سال پیش

بجای کلمه corpus می‌شود از معادل فارسی یعنی «مجموعه‌ی داده‌ها» یا «کل نوشته‌ها» یا «کل مطالب ثبت شده» استفاده کرد و بعد ضمیر مربوطه را بکار برد.

٥١,٤٠١
طلایی
٥٨
نقره‌ای
١,١٠٥
برنزی
٣٦٣
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما