استفاده از ضمیر فارسی در کنار کلمه انگلیسی
من در حال نوشتن یک متن علمی/آموزشی هستم که در اون یه سری کلمات انگلیسی وجود داره و گاهی تو جملهبندی نیازه که ضمیر چسبان بچسبه به این کلمه. اصلا همچین چیزی مجازه؟
- "در corpusاش چنین متنی وجود ندارد."
- "در corpusش چنین متنی وجود ندارد."
- "در corpus آن چنین متنی وجود ندارد."
٣ پاسخ
با درود،
اگر برابر مناسبی در فارسی برای اون واژه نباشه، میشه عین همون واژه انگلیسی رو نوشت.
جمله سومی که نوشتید از نظر نگارشی درسته(با توجه به اینکه معنی اون واژه انگلیسی در فارسی نیست) و در نوشتار رسمی/ علمی قابل پذیرشه، دو جمله قبلش بیشتر کاربرد محاوره ای دارند و از نظر نگارشی درست نیستند.
بیگمان بهتر است واژهی لاتین در متن فارسی بکارگیری نشود چراکه اینگونه واژگان اندکاندک ساختار زبانیِ ما را از بین خواهند برد؛ در همین نمونه که گفتید چه بهتر که بنویسید [در نوشتِگانش چنین متنی نیست یا وجود ندارد]
نوشتگان= مجموعهی نوشتارها
یا بهرهگیری از واژهی "پیکره"
[در پیکرهاش چنین متنی نیست]
بجای کلمه corpus میشود از معادل فارسی یعنی «مجموعهی دادهها» یا «کل نوشتهها» یا «کل مطالب ثبت شده» استفاده کرد و بعد ضمیر مربوطه را بکار برد.